Traducción generada automáticamente
A la campagne
Bourvil
En el campo
A la campagne
Siempre cantamos sobre París, la plaza PigalleOn chante tout le temps Paris, la plac' Pigalle
Las islas de los tam-tam, o las bellezas fatalesLes îles des tam-tam, ou les beautés fatales
Yo voy a cantar sobre mis camposMoi, j'vais chanter mes champs
Y, con una voz muy firme, abriendo mi boca de par en par,Et, d'une voix trés ferme, ouvrant ma bouche en grand,
Voy a cantar sobre la granjaJe vais chanter la ferme
La granja de mi país, sus bosques y praderasLa ferm' de mon pays, ses bois et ses prairies
La tan bonita Julie, e incluso su lecheríaLa si jolie Julie, et mêm'sa laiterie
En el campo, con mi compañeraA la campagne, avec ma compagne
Vivimos tranquilos como dos despreocupadosOn vit bien tranquill's comm' deux in...souciants
En el campo, con mi compañeraA la campagne, avec ma compagne
Somos felices cerca de nuestros dos bueyesOn est bien heureux près de nos deux boeufs
Cuando hay que sembrar, todos los días sembramosQuand il faut semer, tous les jours on sème
Y por la noche, cuando hemos sembrado, entonces nos amamosEt l'soir quand on a semé, alors on s'aime
Porque entienden, es bueno amarseCar vous comprenez, c'est bon de s'aimer
Con mi compañera,Avec ma compagne,
En el campoA la campagne
Celebramos en la cosecha, cuando los pájaros gorjeanOn fête aux moissons, quand les oiseaux gazouillent
Cuando matamos al cerdo, qué alegría hacer la morcillaLorsqu'on tue le cochon, quell' joie de faire l'endouille
A mí me gusta el aire libre, porque trabajo a gustoMoi j'me plais au grand air, car j'y travaille à l'aise
Y vivo bien en mis tierras, donde siempre, no les gusteEt j'vis bien sur mes terres, où toujours n'vous déplaise
Moras madurarán, picos picotearánDes mûres muriront, des becs bécoteront
Grillos chirriarán, espigas creceránDes cri-cri crisseront, des épis ... pousseront
En el campo, con mi compañeraA la campagne , avec ma compagne
Nos reímos, lo confieso, como un par de locosOn rit j'le confess' comm' un' pair'... de fous
En el campo, con mi compañeraA la campagne avec ma compagne
Comemos a gusto, como dos satisfechosOn mang' à gogo, comm' deux sa.....tisfaits
Del trabajo en los campos, nunca nos cansamosDu travail aux champs, jamais on s'en lasse
Y por la noche, lejos de cansarnos, rápidamente nos abrazamosEt l'soir, null'ment lassés, vite on s'enlace
Porque entienden, es bueno abrazarseCar vous comprenez, c'est bon d's'enlacer
Con mi compañera,Avec ma compagne,
En el campoA la campagne
Durante los meses vacíos, cazamos y pescamosPendant les mois creux ,l'on chasse et l'on pêche
Y por la noche, cuando hemos pescado, entonces pescamosEt l'soir, quand on a pêché, alors on pêche
Así es como nació, nació un recién nacidoC'est ainsi qu'est né , né un nouveau né
Con mi compañera,Avec ma compagne ,
En el campo.A la campagne.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bourvil y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: