Traducción generada automáticamente
Houpetta La Bella
Bourvil
Houpetta La Bella
Houpetta La Bella
En las montañas del maraulDans les montagnes en maraude,
La hija del contrabandistaLa fille du contrebandier,
En su pequeño burro llevaba en el fraudeSur son p'tit ân' portait en fraude
Tabaco en su pequeña canastaDu tabac dans son petit panier.
Cantó el ritournamonElle chantait la ritournelle
Que un tipo había hecho para ellaQu'un gars avait faite pour ell'...
¡Oh! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oh! ¡Oye! ¡Oye!Oh! hé!, oh! hé!
Ell se llamaba a sí mismo HoupettaEll' s'app'lait Houpetta,
Atasen esto, mascota allíPetta-ci, petta-là
Petta-alta, petta-bajaPetta-haut, petta-bas
Houpetta la BellaHoupetta-la-bella,
Houpetta la BellaHoupetta-la-bella,
Houpetta, la Mia BellaHoupetta, la mia bella.
En su burro estaba amamantandoSur son ân' elle allait,
Atasen esto, mascota allíPetta-ci, petta-là
Petta-alta, petta-bajaPetta-haut, petta-bas
Houpetta la BellaHoupetta-la-bella,
Houpetta la BellaHoupetta-la-bella,
En su voz fresca cantaba: ¡Hola!De sa voix fraîche elle chantait : coucou !
En la distancia el eco le respondió: ¡Hola!Au loin l'écho lui répondait : coucou !
Cuando el pequeño burro estaba haciendo, hola! ¡Ja!Quand le petit âne faisait, hi! han!
En la distancia, el eco respondió: la misma cosaAu loin l'écho lui répondait : la même chose,
Aquí, ahí, ahí, ahíCoucou-ci, coucou-là,
Petta'it, petta'itPetta-ci, petta-là;
El eco mezcló todo esoL'écho mêlait tout ça
Por la hermosa HoupettaA la belle Houpetta.
Oh, sí. ¡Ay! ¡Ay! - ¿Qué?Ah! ah! ah! ..........
Pero un buen día la tomaronMais un beau jour elle se fit prendre,
Por un oficial de aduanas, un tipo guapoPar un douanier, un bien beau gars,
¿Quién se lo llevó sin más lejosQui lui a pris sans plus attendre,
Todo lo que tenía por tabacoTout ce qu'elle avait comme tabac.
Clyando al contrabandistaEn pleurant la contrebandière
Dijo: «No me hagas sufrirLui dit : "ne me fais pas d'misèr's"
¡Oh! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oh! ¡Oye! ¡Oye!Oh! hé!, oh! hé!
Mi nombre es HoupettaJe m'appelle Houpetta,
Atasen esto, mascota allíPetta-ci, petta-là
Petta-alta, petta-bajaPetta-haut, petta-bas
Houpetta la BellaHoupetta-la-bella,
Houpetta la BellaHoupetta-la-bella,
Houpetta, la Mia BellaHoupetta, la mia bella.
No quiero que toques mi paquete de tabacoJe ne veux pas qu'tu touch's à mon paquet d' tabac,
Por favor, no quieroJe t'en prie, je n'veux pas,
No lo es, no lo esCe n'est pas, ce n'est pas
No lo es, no lo esCe n'est pas, ce n'est pas
No es tu caja de tabacoCe n'est pas ta tabatière.
Pero el oficial de aduanas dijo: «Tengo queMais le douanier lui, il a dit : "je dois"
E inmediatamente el eco respondióEt tout de suite l'écho répondit :
hablado{parlé:}
Nada porque no había gritado lo suficientemente fuerteRien parce qu'il n'avait pas crié assez fort
Así que finalmente dijo, «Bueno, la v'laAlors finalement elle lui a dit : "ben, le v'la".
Pero para burlarse de ella, él respondió: «¡Gracias! Yo no fumoMais pour s'moquer d'ell' il répondit : "merci ! j'fum'pas"
Así es como HoupettaC'est ainsi qu'Houpetta
Salvó todo su tabacoSauva tout son tabac
El pequeño burro trottaLe petit ân' trotta,
Houpetta EmmenaEmmena Houpetta
Oh, sí. ¡Ay! ¡Ay! etcAh! ah! ah! ...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bourvil y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: