Traducción generada automáticamente
Le Boogie-yogi
Bourvil
El Boogie-yogi
Le Boogie-yogi
El otro día al acostarme, tuve la extraña sorpresaL'autre jour en me couchant, j'eus la drôle de surprise
de encontrar una serpiente grande dentro de mi instrumento.de trouver un gros serpent dans l'corps de mon instrument.
Espero que regrese para seguir silbando allí,J'espère qu'il reviendra pour y siffler encore,
me gusta el sonido de la boa por la noche en lo profundo del cuerno.j'aime le son du boa le soir au fond du cor.
{Hablado:}{Parlé:}
Me gusta el sonido de la boa por la noche en lo profundo del cuerno.J'aime le son du boa le soir au fond du cor.
¡jajaja! ¡es divertido eso!hihihihi ! c'est amusant ça!
{Estribillo:}{Refrain:}
padadadap un yogi es un señor tristepadadadap un yogi est un monsieur triste
es un viejo señor pesimistac'est un vieux monsieur pessimiste
pero yo estoy muy alegremais moi j'suis tout guilleret
soy un yogi alegreje suis un yogi gai
Que se eliminen los yogis tristesQu'on supprime les yogis tristes
y todos los yogis pesimistaset tous les yogis pessimistes
vivan los yogis alegresviv' les yogis guillerets
vivan los yogis alegresvive les yogis gais
agai agai los yogis alegresagai agai les yogis gais
agai agai los yogis alegresagai agai les yogis gais
El otro día en el restaurante, cuando quería tomar un trago,L'autre jour au restaurant, comme je voulais boire un verre,
le pedí al barman un refresco.je demandais au barman un petit rafraîchissement.
Como no quería una bebida muy fuerteComme je ne voulais pas d'une boisson trop forte
le dije 'Vittel', él me dijo 'no, está muerta'.je lui ai dit «Vittel», il m'dit «non elle est morte.»
{hablado:}{parlé:}
¡jajaja, eso también es divertido!hihihihi c'est amusant ça aussi !
{al Estribillo}{au Refrain}
Cuando quería tomar el tren, le pregunté al jefe de estaciónComme je voulais prendre le train, j'demandais au chef de gare
a qué hora salía el tren a Melun, me respondió a las doce veinte.à quelle heure l' train pour Melun, il m'répond à minuit vingts.
'¿No hay uno antes?' le pregunté con miedo«Y en a pas un avant» lui demandais-je pris de peur
'no, no hay a viento, todos son a vapor'.«non y en a pas à vent, ils sont tous à vapeurs.»
{Hablado:}{Parlé:}
¡jajaja, es divertido!hihihihi c'est amusant!
{al Estribillo}{au Refrain}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bourvil y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: