Traducción generada automáticamente
Tu ne m'as pas ré ...
Bourvil
No me has respondido...
Tu ne m'as pas ré ...
No me has respondido,Tu ne m'as pas re,
no me has respondido,tu ne m'as pas re,
no me has mirado.tu ne m'as pas regardé.
He puesto mi mejor traje,j'ai mis mon jojo,
he puesto mi mejor traje,j'ai mis mon jojo,
he puesto mi lindo sombrero,j'ai mis mon joli chapeau,
mi pequeño traje italiano,mon p'tit costume italien,
que me queda tan bien,qui me va, me va si bien,
luego mis zapatos brillantespuis mes p'tits souliers vernis
que me lastiman arriba.qui m'font mal sur le dessus.
No me has respondido,Tu ne m'as pas ré,
no me has respondido,tu ne m'as pas ré,
no me has contestado.tu ne m'as pas répondu.
Dime si te gusté,Dis-moi si je t'ai,
dime si te gusté,dis-moi si je t'ai,
dime si te gusté.dis-moi si je t'ai bien plu.
Iremos a dar un paseo,On va aller faire un tour
muchos paseos y desvíos,des tas d'tours et des détours,
en secreto,en catimini,
en secreto,en catimini,
en secreto, mi amor.en catimini, ma mie.
Sí, te llevaré a Barbizon,Oui j't'emmène à Barbizon,
a Barbibi, a Barbizon.à Barbibi, à Barbizon.
Tomarás tu pequeño aire peinado,Tu prendras ton p'tit air-coiff',
haremos escaladaon fera de la varappe
y allá arriba en el pico,et là-haut sur le piton,
cazaremos mariposas,on chass'ra les papillons,
por el lado de Barbizon,du côté de Barbizon,
de Barbibi, de Barbizon.de Barbibi, de Barbizon.
No me has respondido,Tu ne m'as pas ré,
no me has respondido,tu ne m'as pas ré,
no me has contestado.tu ne m'as pas répondu.
¿No querrías tú,Ne voudrais-tu, tu,
no querrías tú,ne voudrais-tu, tu,
no querrías tú ir?ne voudrais-tu pas y aller ?
Desnudo de torso, seré tu Tarzán,Torse nu , j's'rai ton Tarzan,
tu osito, tu elefante,ton nounours, ton éléphant,
con una pluma en el cuello,avec un' plum' dans le cou,
seré tu gran jefe sioux.je serai ton grand chef sioux.
Seré tu todo,Je serai ton tou,
seré tu todo,Je serai ton tou,
seré tu gran cachorro,Je serai ton gros toutou,
tú no dices sí,tu ne dis pas oui,
tú no dices no,tu ne dis pas non,
tú no dices ni sí ni no,tu ne dis ni oui, ni non,
pero como decía la abuela,mais comm' disait grand-maman,
quien no responde, consiente,qui ne répond rien consent,
entonces vendrás,alors tu viendras,
entonces vendrás,alors tu viendras,
¿a Barbizon conmigo?à Barbizon avec moi ?
¿Entonces está bien entendido, vendrás?Alors c'est bien entendu, tu viendras ?
Está bien, pero con la condiciónJ'veux bien bien mais à condition
de que mamá venga conmigo.qu'maman vienne avec moi !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bourvil y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: