Transliteración y traducción generadas automáticamente

Boom! Boom! Heaven
BRADIO
Boom! Boom! Hemel
Boom! Boom! Heaven
Verdronken in tranen, de morgen zo fel
涙に溺れて 明日が眩しくて
namida ni oborete asu ga mabushikute
Neem me mee, naar de hemel, zo eenzaam als ik ben
孤独な俺を連れ去ってヘブン
kodoku na ore wo tsuresatte hebun
Die feesttijd van toen, ooit een eenzame nacht
あの日のパーティータイム いつかのロンリーナイト
ano hi no party time itsuka no lonely night
Laten we naar het strand gaan, en ons lekker bruin bakken
ビーチクラブでさ こんがり行こうじゃない
biichi kurabu de sa kongari ikou ja nai
De blote zon, zo vrolijk, jouw huid wordt nat
裸の太陽 乗り乗り 素肌の君を濡らしてる
hadaka no taiyou nori nori suhada no kimi wo nurashiteru
Een zomer is als een vluchtige mirage, boem! boem! boem! hemel
一夏は刹那の陽炎 ブン!ブン!ブン!ヘブン
hitonatsu wa setsuna no kagerou boom! boom! boom! hebun!
Feest! Feest!
フェスタ!フェスタ
fesuta! fesuta!
Een vrolijke minnaar, laat de passie branden deze zomer
アッパーなラヴァー 情熱を燃やせサマー
appaa na lover jounetsu wo moyase samaa
De lucht is helder, stralende dagen
お空ピーカンで サンサンデイズ
o-sora piikan de san san days
Boem! boem! boem! hemel
ブン!ブン!ブン!ヘブン
boom! boom! boom! hebun!
Feest! Feest!
フェスタ!フェスタ
fesuta! fesuta!
Met kracht van de zomer, overal een feest
満漢なパワー どこも華麗もフィーバー
manman na power doko mo kashiko mo fever
Zelfs als we pijn doen van de liefde, achtervolgen we de zomerhemel
恋をして 傷ついても 追いかけて真夏のヘブン
koi wo shite kizutsuite mo oikakete manatsu no hebun
Als een ijskoude hart dat begint te smelten
氷のハートが溶けだすみたいに
kouri no haato ga tokedasu mitai ni
Wil ik je zweterige lichaam aanstaren, Venus
汗ばんだ君を見つめたいぜビーナス
aseban da kimi wo mitsumetaize biinasu
Ook al is het prachtig, het zal ooit verwelken
華々しくとも いつかは散るじゃない
hanabanashiku tomo itsuka wa chiru ja nai
Met vuurwerk dat in een oogwenk ontploft, dat wil je niet
一瞬にかけてる花火で いたいじゃない
isshun ni kaketeru hanabi de itai ja nai
Op de piek van de rijpheid, een wolkenkrabber van bloemen
完熟のピークに 群がる反り立つ花の摩天楼
kanjuku no piichi ni muragaru sori tatsume no matenrou
Ik verlang naar menselijk contact, zeewind, boem! boem! boem! hemel
人肌が恋しい 海風 ブン!ブン!ブン!ヘブン
hitohada ga koishii umikaze boom! boom! boom! hebun!
Feest! Feest!
フェスタ!フェスタ
fesuta! fesuta!
Een vrolijke minnaar, de godin van de liefde
アッパーなラヴァー エロスの女神さま
appaa na lover erosu no megami-sama
Jouw huid zo gevoelig, een gebruinde teint
お肌ビンカンで サンタンフェイス
o-hada binkan de santan face
Boem! boem! boem! hemel
ブン!ブン!ブン!ヘブン
boom! boom! boom! hebun!
Feest! Feest!
フェスタ!フェスタ
fesuta! fesuta!
Met kracht van de zomer, een illusie van Venus
満漢なパワー 夏の幻ビーナス
manman na power natsu no maboroshi biinasu
Als we kussen en je dichterbij trekt, naakt in de droomhemel
キスをして 抱き寄せたら 夢の中へ裸のヘブン
kiss wo shite dakiyosetara yume no naka he hadaka no hebun
Morgen is niet gegarandeerd
明日が来るとは限らない
ashita ga kuru to wa kagiranai
Dit moment is nu of nooit
この瞬間は今しかない
kono shunkan wa ima shikanai
De seizoenen die ik niet wil beëindigen, zijn de zomerhemel
終わらせたくない季節は真夏のヘブン
owarasetakunai kisetsu wa manatsu no hebun
Boem! boem! boem! hemel
ブン!ブン!ブン!ヘブン
boom! boom! boom! hebun!
Feest! Feest!
フェスタ!フェスタ
fesuta! fesuta!
Een vrolijke minnaar, laat de passie branden deze zomer
アッパーなラヴァー 情熱を燃やせサマー
appaa na lover jounetsu wo moyase samaa
De lucht is helder, stralende dagen
お空ピーカンで サンサンデイズ
o-sora piikan de san san days
Boem! boem! boem! hemel
ブン!ブン!ブン!ヘブン
boom! boom! boom! hebun!
Feest! Feest!
フェスタ!フェスタ
fesuta! fesuta!
Met kracht van de zomer, overal een feest
満漢なパワー どこも華麗もフィーバー
manman na power doko mo kashiko mo fever
Zelfs als we pijn doen van de liefde, achtervolgen we de zomerhemel
恋をして 傷ついても 追いかけて真夏のヘブン
koi wo shite kizutsuite mo oikakete manatsu no hebun



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de BRADIO y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: