Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.386

Divina Commedia - Paradiso, Canto XI

Angelo Branduardi

Letra

Divine Comédie - Paradis, Chant XI

Divina Commedia - Paradiso, Canto XI

Entre le Tupino et l'eau qui descendIntra Tupino e l'acqua che discende
Du col élu du bienheureux Ubaldo,Del colle eletto del beato Ubaldo,
Une côte fertile s'incline vers un autre mont,fertile costa s'altro monte pende,
D'où Perugia ressent le froid et la chaleuronde Perugina sente freddo e caldo
De la Porte du Soleil, et derrière elle pleureda Porta Sole e diretro le piange
Pour le lourd joug de Nocera et Gualdoper grave giogo Nocera con Gualdo
De cette côte, là où elle se brisedi questa costa, là dov'ella frange
Plus rapidement, naquit au monde un Soleilpiù sua rattezza, nacque al mondo un Sole
Comme le fait parfois le Gange.come fa questo talvolta il Gange.
Mais pour que je ne m'enferme pas trop,Ma perché io non proceda troppo chiuso,
François et la pauvreté pour ces amantsFrancesco e Povertà per questi amanti
Prends désormais dans mon discours diffus.Prendi oramai nel mio parlar diffuso.
Leur accord et leurs joyeux visagesLa lor concordia ed i lor lieti sembianti
Amour et émerveillement et doux regardsAmore e maraviglia e dolci sguardi
Fassent être la cause de pensées saintes :Facano esser cagione di pensier santi:
Tant que le vénérable Bernardtanto che'l venerabile Bernardo
Se déchaussa d'abord, et derrière tant de paixsi scalzò prima, e dietro a tanta pace
Il courut et, courant, lui sembla lent.corse e, correndo, gli parve di esser tardo.
Ni la lâcheté du cœur ne pesaNé gli gravò viltà di cor le ciglia
Sur ses cils pour être fils de Pierre Bernardone,Per esser figlio di Pietro Bernardone,
Ni pour paraître dédaigneux à l'émerveillement ;né per parer dispetto a maraviglia;
Mais royalement, sa dure intentionma regalmente sua dura intenzione
Ouvrit à Innocent, et de lui reçutad Innocenzio aperse, e da lui ebbe
Le premier sceau de sa religion.primo sigillo a sua religione.
Puis que la pauvre gente croîtPoi che la gente poverella crebbe
Derrière celui-ci, dont la vie merveilleuseDietro a costui, la cui mirabil vita
Serait mieux chantée en gloire du ciel.Meglio in gloria del ciel si canterebbe.
Et puis, par la soif du martyre,E poi che, per la sete del martiro,
Devant le superbe Soldannella presenza del Soldan superba
Il prêcha le Christ et ceux qui le suivirent.predicò Cristo e gli altri che'l seguiro.
………………………………………………………………………………
Dans le cruel rocher entre le Tibre et l'ArnoNel crudo sasso intra Tevere ed Arno
De Christ reçut le dernier sceau.Da Cristo prese l'ultimo sigillo.
Quand à Celui qui à tant de bien sortitQuando a Colui ch'a tanto ben sortillo
Il plut de l'élever à la récompensePiacque di trarlo suso alla mercede
Qu'il mérita en se faisant humbleCh'el meritò nel farsi pusillo
Pour ses frères, comme une juste trame,Ai frati suoi, com'a giusta rede,
Il recommanda sa femme la plus chère,raccomandò la donna sua più cara,
Et ordonna qu'ils l'aimassent avec foi ;e comandò che l'amassero a fede;
Et de son sein l'âme préclairee dal suo grembo l'anima preclara
Souhaita de s'en aller, retournant à son royaume,mover si volle, tornando al suo regno,
Et à son corps ne voulut d'autre bière.ed al suo corpo non volle altra bara.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Angelo Branduardi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección