Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 526

Il Cappello A Sonagli

Angelo Branduardi

Letra

El Sombrero de Cascabeles

Il Cappello A Sonagli

Mientras el bufón caminaba, el jardín permanecía inmóvil;Mentre il buffone camminava il giardino immobile restava;
su alma rezaba por posarse en su ventana.la sua anima pregò di posarsi alla sua finestra.
Y los búhos comenzaron a llamarEd i gufi cominciarono a chiamare
cuando el alma se levantó, vestida de azul,quando l'anima si levo`, vestita in blu,
su palabra era sabia en el pensamientola sua parola era saggia al pensiero
de ese paso suyo tranquilo y ligero... tan ligero.di quel suo passo calmo e leggero.. così leggero.

Pero la reina no le prestó atención, se envolvió en su camisa,Ma la regina non le diede ascolto, si avvolse nella sua camicia,
cerró las pesadas contraventanas y echó el cerrojo.le pesanti imposte tirò a se ed il chiavistello abbassò.

Y su corazón le rogó ir hacia ella,Ed il suo cuore lui prego` di andare a lei,
cuando los búhos dejaron de llamar;quando i gufi cessarono di chiamare;
en un vestido rojo palpitantein una rossa veste palpitante
él cantó para ella más allá del umbral... más allá del umbral.lui cantò per lei oltre la soglia... oltre la soglia.

Dulce era su palabra en el sueño de esa melena ondeante;Dolce la sua parola era al sogno di quella chioma ondeggiante;
pero ella tomó el abanico de la mesa y lo hizo volar.ma dal tavolo lei prese il ventaglio e lo fece volare via.

Entonces el bufón pensóEd allora il buffone pensò
'tengo mi sombrero de cascabeles,"io ho il mio cappello a sonagli,
hacia ella lo enviarésino a lei io lo manderò
y luego moriré... luego moriré.'ed allora poi io morirò... poi morirò."
Cuando en la mañana se volvió blancoQuando al mattino divenne bianco
dejó el sombrero delante de sus pasos.lasciò il cappello davanti ai suoi passi.

Y en su pecho lo guardó,Ed in seno a lei se lo ripose,
bajo la nube de sus cabellos,sotto la nuvola dei capelli,
una canción le cantaron sus labiosuna canzone gli cantarono le sue labbra
hasta que las estrellas no crecieron en el aire.sinchè le stelle non crebbero nell'aria.

Ella abrió su puerta y ventanaLei aprì la sua porta e la finestra
el alma y el corazón ella hizo entrar... los hizo entrar.l'anima e il cuore lei fece entrare... li fece entrare.
Ese rojo vino a su derecha,Quello rosso venne alla sua destra,
ese azul a su izquierda.quella blu alla sua sinistra.

Hacían un ruido como de grillos,Facevano un rumore come di grilli,
un murmullo dulce y sabio.un chiacchierio dolce e saggio.
Sus cabellos eran una flor aún cerradaI suoi capelli erano un fiore ancora chiuso
la quietud del amor estaba a sus pies... estaba a sus pies.quiete d'amore era ai suoi piedi... era ai suoi piedi.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Angelo Branduardi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección