Traducción generada automáticamente

À l'ombre du coeur de ma mie
Georges Brassens
A la sombra del corazón de mi amada
À l'ombre du coeur de ma mie
A la sombra del corazón de mi amadaA l'ombre du coeur de ma mie
Un pájaro se había dormidoUn oiseau s'était endormi
Un día que ella hacía de cuentaUn jour qu'elle faisait semblant
Que era la Bella DurmienteD'être la Belle au bois dormant
Y yo, poniéndome de rodillasEt moi, me mettant à genoux
¡Buenas hadas, sálvennos!Bonnes fé’s, sauvegardez-nous!
Sobre este corazón quise ponerSur ce coeur j'ai voulu poser
Una forma de besoUne manière de baiser
Entonces ese pájaro de mala suerteAlors cet oiseau de malheur
Empezó a gritar ¡Al ladrón!Se mit à crier Au voleur!
¡Al ladrón! ¡Y al asesino!Au voleur! Et A l'assassin!
Como si quisiera a su pechoComm' si j'en voulais à son sein
A los llamados de este estorninoAux appels de cet étourneau
Gran alboroto en LanderneauGrand branle-bas dans Landerneau
Todo el mundo y su padre correnTout le monde et son père accourt
Inmediatamente a darle ayudaAussitôt lui porter secours
Tantas rumores, tantos truenosTant de rumeurs, de grondements
Asustaron a los encantamientosOnt fait peur aux enchantements
Y la bella desilusionadaEt la belle désabusée
Cerró su corazón a mi besoFerma son coeur à mon baiser
Y desde ese tiempo, hermana míaEt c'est depuis ce temps, ma soeur
Que me he vuelto cazadorQue je suis devenu chasseur
Con mi ballesta en la manoQue mon arbalète à la main
Recorro los bosques y los caminosJe cours les bois et les chemins



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: