Traducción generada automáticamente

Je rejoindrai ma belle
Georges Brassens
Reuniré a mi bella
Je rejoindrai ma belle
A la hora del pastorA l'heure du berger
Desafiando el peligroAu mépris du danger
Tomaré el puenteJ' prendrai la passerelle
Para reunirme con mi bellaPour rejoindre ma belle
A la hora del pastorA l'heure du berger
Desafiando el peligroAu mépris du danger
Y nadie podrá cambiar esoEt nul n'y pourra rien changer
Cayendo desde las nubesTombant du haut des nues
La tormenta ha llegadoLa bourrasque est venue
A soplar sobre el puenteSouffler dessus la passerelle
Cayendo desde las nubesTombant du haut des nues
La tormenta ha llegadoLa bourrasque est venue
El puente, ya no hay másLa passerelle', il y en a plus
Si los vientos han decididoSi les vents ont cru bon
Cortarme los lazosDe me couper les ponts
Tomaré la balancitaJ' prendrai la balancelle
Para reunirme con mi bellaPour rejoindre ma belle
Si los vientos han decididoSi les vents ont cru bon
Cortarme los lazosDe me couper les ponts
Embarcaré en la bodegaJ'embarquerai dans l'entrepont
Cayendo desde las nubesTombant du haut des nu's
Los marineros han llegadoLes marins sont venus
A levantar el ancla en la balancitaLever l'ancre à la balancelle
Cayendo desde las nubesTombant du haut des nu's
Los marineros han llegadoLes marins sont venus
De balancitas, ya no hay másDes balancelle', il y' en a plus
Si los piratas del aguaSi les forbans des eaux
Han robado mis barcosOnt volé mes vaisseaux
Me darán alasY me pouss'ra des ailes
Para reunirme con mi bellaPour rejoindre ma belle
Si los piratas del aguaSi les forbans des eaux
Han robado mis barcosOnt volé mes vaisseaux
Tomaré el camino de los pájarosJ' prendrai le chemin des oiseaux
Los cazadores al acechoLes chasseurs à l'affût
Te dispararánTe tireront dessus
¡Adiós a la pluma! ¡Adiós a las alas!Adieu la plume! Adieu les ailes!
Los cazadores al acechoLes chasseurs à l'affût
Te dispararánTe tireront dessus
De tus amores, ya no habrá másDe tes amours, y' en aura plus
Si es mi triste destinoSi c'est mon triste lot
Hacer un agujero en el aguaDe faire un trou dans l'eau
Cuéntale a la bellaRacontez à la belle
Que he muerto fielQue je suis mort fidèle
Y que ella se digne a su vezEt qu'ell' daigne à son tour
Esperar algunos díasAttendre quelques jours
Para encontrar nuevos amoresPour filer de nouvell's amours



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: