Traducción generada automáticamente

La Prière
Georges Brassens
Das Gebet
La Prière
Durch den kleinen Jungen, der neben seiner Mutter stirbtPar le petit garçon qui meurt près de sa mère
Während andere Kinder im Garten spielenTandis que des enfants s'amusent au parterre
Und durch den verletzten Vogel, der nicht weiß, wieEt par l'oiseau blessé qui ne sait pas comment
Sein Flügel plötzlich blutet und zu Boden sinktSon aile tout à coup s'ensanglante et descend
Durch den Durst und den Hunger und den brennenden WahnPar la soif et la faim et le délire ardent
Grüße ich dich, MariaJe vous salue, Marie
Durch die geprügelten Kinder, durch den Trinker, der heimkehrtPar les gosses battus, par l'ivrogne qui rentre
Durch den Esel, der Tritte in den Bauch bekommtPar l'âne qui reçoit des coups de pied au ventre
Und durch die Erniedrigung des unschuldigen BestraftenEt par l'humiliation de l'innocent châtié
Durch die Jungfrau, die verkauft und entblößt wurdePar la vierge vendue qu'on a déshabillée
Durch den Sohn, dessen Mutter beleidigt wurdePar le fils dont la mère a été insultée
Grüße ich dich, MariaJe vous salue, Marie
Durch die Alte, die unter zu viel Gewicht stolpertPar la vieille qui, trébuchant sous trop de poids
Ruft: Mein Gott!, durch den Unglücklichen, dessen ArmeS'écrie: Mon Dieu!, par le malheureux dont les bras
Sich nicht auf eine menschliche Liebe stützen konntenNe purent s'appuyer sur une amour humaine
Wie das Kreuz des Sohnes auf Simon von CyreneComme la Croix du Fils sur Simon de Cyrène
Durch das Pferd, das unter dem Wagen zusammenbrichtPar le cheval tombé sous le chariot qu'il traîne
Grüße ich dich, MariaJe vous salue, Marie
Durch die vier Horizonte, die die Welt kreuzigenPar les quatre horizons qui crucifient le monde
Durch all jene, deren Fleisch zerfetzt oder stirbtPar tous ceux dont la chair se déchire ou succombe
Durch die, die keine Füße haben, durch die, die keine Hände habenPar ceux qui sont sans pieds, par ceux qui sont sans mains
Durch den Kranken, der operiert wird und stöhntPar le malade que l'on opère et qui geint
Und durch den Gerechten, der unter den Mördern stehtEt par le juste mis au rang des assassins
Grüße ich dich, MariaJe vous salue, Marie
Durch die Mutter, die erfährt, dass ihr Sohn geheilt istPar la mère apprenant que son fils est guéri
Durch den Vogel, der den gefallenen Vogel erinnertPar l'oiseau rappelant l'oiseau tombé du nid
Durch das Gras, das Durst hat und den Regen empfängtPar l'herbe qui a soif et recueille l'ondée
Durch den verlorenen Kuss, der durch die Liebe zurückgegeben wirdPar le baiser perdu par l'amour redonné
Und durch den Bettler, der sein Geld wiederfindetEt par le mendiant retrouvant sa monnaie
Grüße ich dich, MariaJe vous salue, Marie



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: