Traducción generada automáticamente

Le Moyenâgeux
Georges Brassens
De Middeleeuwer
Le Moyenâgeux
Het enige verwijt, dat is waarLe seul reproche, au demeurant
Dat mijn ouders hebben verdiendQu'aient pu mériter mes parents
Is dat ze niet eerder hebben gespeeldC'est d'avoir pas joué plus tôt
Het spel van de twee ruggenLe jeu de la bête à deux dos
Ik ben geboren, niet eens een bastaardJe suis né, même pas bâtard
Met vijf eeuwen vertragingAvec cinq siècles de retard
Vergeef me, Prins, als ikPardonnez-moi, Prince, si je
Vreselijk middeleeuws benSuis foutrement moyenâgeux
Ah! Had ik maar geleefd, verdomme!Ah! Que n'ai-je vécu, bon sang!
Tussen veertien en vijftien honderdEntre quatorze et quinze cents
Had ik mijn vrienden weergevondenJ'aurais retrouvé mes copains
In het Gat van de dennenappelAu Trou de la pomme de pin
Alle mooie praters van jargonTous les beaux parleurs de jargon
Alle beloften van MontfauconTous les promis de Montfaucon
De meest illustere herenLes plus illustres seigneuries
Van het koninkrijk der oplichtersDu royaum' de truanderie
Na een flinke maaltijdAprès une franche repue
Had ik graag, zonder schaamteJ'eusse aimé, toute honte bue
De cotillon willen dansenAller courir le cotillon
In de voetsporen van François VillonSur les pas de François Villon
De hoer vastgrijpend en dwingendTroussant la gueuse et la forçant
Op de begraafplaats der OnschuldigenAu cimetièr' des Innocents
Mijn liefdes van deze eeuwMes amours de ce siècle-ci
Mogen geen jaloezie voelenN'en aient aucune jalousie
Ik had de vrouwelijke lichamenJ'eusse aimé le corps féminin
Van nonnetjes en nonnen willen hebbenDes nonnettes et des nonnains
Die, in die mooie gezegende tijdenQui, dans ces jolis temps bénis
Niet altijd nee zeidenNe disaient pas toujours nenni
Die de muur van het klooster overklommenQui faisaient le mur du couvent
Die, God verhoede! VaakQui, Dieu leur pardonne! Souvent
De kussen telden, alsjeblieftComptaient les baisers, s'il vous plaît
Met kralen van de rozenkransAvec des grains de chapelet
Die kleine zusters, die vonden dat naar hun smaakCes p'tit's soeurs, trouvant qu'à leur goût
Vier Evangeliën niet veel zijnQuatre Evangil's c'est pas beaucoup
Offerden er één meer opSacrifiaient à un de plus
Het evangelie volgens VenusL'évangile selon Vénus
Getuige: De abdis van PourrasTémoin: L'abbesse de Pourras
Die was, die blijft en zal blijvenQui fut, qui reste et restera
De meest glorieuze hoerLa plus glorieuse putain
Van de monniken uit het Latijnse kwartierDes moines du quartier Latin
Aan het eind zouden de engelen van de wachtA la fin, les anges du guet
Mij naar de galg hebben geleidM'auraient conduit sur le gibet
Ik zou zijn gestorven, benen in de luchtJe serais mort, jambes en l'air
Op de weduwe met een slechte reputatieSur la veuve patibulaire
Terwijl ik de mandragora besproeideEn arrosant la mandragore
Het gras voor de gehangenen dat verkwiktL'herbe aux pendus qui revigore
Terwijl ik met mijn voeten zegenEn bénissant avec les pieds
De medelijdende hoerenLes ribaudes apitoyées
Helaas! Dat is allemaal maar gezangHélas! Tout ça, c'est des chansons
Je moet je erbij neerleggenIl faut se faire une raison
De bloemkool groeit nuLes choux-fleurs poussent à présent
Op het graf van de OnschuldigenSur le charnier des Innocents
Het Gat van de dennenappelLe Trou de la pomme de pin
Is niet meer dan een Amerikaanse barN'est plus qu'un bar américain
Er is iets rotY a quelque chose de pourri
In het koninkrijk der oplichtersAu royaum' de truanderie
Ik zal niet sterven in MontfauconJe mourrai pas à Montfaucon
Maar in een bed, als een echte idiootMais dans un lit, comme un vrai con
Ik zal sterven, niet eens als een gehangeneJe mourrai, pas même pendard
Met vijf eeuwen vertragingAvec cinq siècles de retard
Mijn laatste woorden zijnMa dernière parole soit
Enkele verzen van Meester FrançoisQuelques vers de Maître François
En dat ik tussen mijn tanden meeneemEt que j'emporte entre les dents
Een vlok van de sneeuw van weleerUn flocon des neiges d'antan
Mijn laatste woorden zijnMa dernière parole soit
Enkele verzen van Meester FrançoisQuelques vers de Maître François
Vergeef me, Prins, als ikPardonnez-moi, Prince, si je
Vreselijk middeleeuws benSuis foutrement moyenâgeux



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: