Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.449

Les oiseaux de passage

Georges Brassens

Letra

Die Zugvögel

Les oiseaux de passage

Oh, das glückliche Leben der Bürger! Wenn der April sprießtÔ vie heureuse des bourgeois! Qu'avril bourgeonne
Oder der Dezember friert, sind sie stolz und zufrieden.Ou que décembre gêle, ils sont fiers et contents
Diese Taube wird drei Tage von ihrer Taube geliebt,Ce pigeon est aimé trois jours par sa pigeonne
Das genügt ihm, er weiß, dass die Liebe nur eine Zeit hat.Ça lui suffit, il sait que l'amour n'a qu'un temps
Dieser Truthahn hat sein Schicksal immer gesegnet,Ce dindon a toujours béni sa destinée
Und wenn die Zeit zum Sterben kommt, muss man sehen:Et quand vient le moment de mourir, il faut voir
Diese junge Gans weint: Hier bin ich geboren,Cette jeune oie en pleurs: C'est là que je suis née
Ich sterbe bei meiner Mutter und habe meine Pflicht getan.Je meurs près de ma mère et j'ai fait mon devoir

Sie hat ihre Pflicht getan, das heißt, sie hatte nieElle a fait son devoir, c'est-à-dire que oncques
Einen unerfüllbaren Wunsch, sie hatte nieElle n'eut de souhait impossible, elle n'eut
Einen Traum vom Mond, keinen Wunsch nach Schilfrohr,Aucun rêve de Lune, aucun désir de joncque
Das sie ohne Ruder auf einen unbekannten Fluss trägt.L'emportant sans rameur sur un fleuve inconnu

Und alle sind so gemacht, leben das gleiche Leben,Et tous sont ainsi faits, vivre la même vie
Für diese Leute ist das nicht hässlich.Toujours pour ces gens-là, cela n'est point hideux
Diese Ente hat nur einen Schnabel und hatte nie den Wunsch,Ce canard n'a qu'un bec et n'eut jamais envie
Entweder keinen mehr zu haben oder gleich zwei.Ou de n'en plus avoir ou bien d'en avoir deux

Sie brauchen keinen Kuss auf den Lippen,Ils n'ont aucun besoin de baiser sur les lèvres
Und fern von eitlen Träumen, fern von brennenden Sorgen,Et, loin des songes vains, loin des soucis cuisants
Besitzen sie für ihr Herz ein Organ ohne Fieber,Possèdent pour tout coeur un viscère sans fièvre
Eine regelmäßige und garantierte Uhr für zehn Jahre.Un coucou régulier et garanti dix ans

Oh, die glücklichen Menschen! Plötzlich im Raum,Ô les gens bienheureux! Tout à coup dans l'espace
So hoch, dass sie langsam zu fliegen scheinen, ein großer FlugSi haut qu'ils semblent aller lentement, un grand vol
In Form eines Dreiecks kommt, schwebt und zieht vorbei.En forme de triangle arrive, plane et passe
Wohin gehen sie? Wer sind sie? Wie weit sind sie vom Boden entfernt!Où vont-ils? Qui sont-ils? Comme ils sont loin du sol!
Schaut sie euch an, sie sind die Wilden,Regardez les passer, eux, ce sont les sauvages
Sie gehen, wohin ihr Verlangen sie führt: Über BergeIls vont où leur désir le veut: Par dessus monts
Und Wälder, und Meere, und Winde, und fern von der Sklaverei.Et bois, et mers, et vents, et loin des esclavages
Die Luft, die sie atmen, würde eure Lungen zum Platzen bringen.L'air qu'ils boivent ferait éclater vos poumons

Schaut sie euch an! Bevor sie ihre Chimäre erreichen,Regardez-les! Avant d'atteindre sa chimère
Wird so mancher, mit gebrochenem Flügel und blutenden Augen,Plus d'un, l'aile rompue et du sang plein les yeux
Sterben! Diese armen Leute haben auch Frau und MutterMourra! Ces pauvres gens ont aussi femme et mère
Und wissen sie zu lieben, so gut wie ihr, besser.Et savent les aimer aussi bien que vous, mieux

Um diese Frau zu umsorgen und diese Mutter zu ernähren,Pour choyer cette femme et nourrir cette mère
Könnten sie wie ihr zu Geflügel werden,Ils pouvaient devenir volailles comme vous
Aber sie sind vor allem Kinder der Chimäre,Mais ils sont avant tout des fils de la chimère
Durstige nach Blau, Poeten, Verrückte.Des assoiffés d'azur, des poètes, des fous

Schaut sie euch an, alter Hahn, junge, erbauliche Gans!Regardez-les, vieux coq, jeune oie édifiante!
Nichts von euch wird so hoch steigen wie sie.Rien de vous ne pourra monter aussi haut qu'eux
Und das Wenige, das von ihnen zu euch kommt, ist ihr Kot.Et le peu qui viendra d'eux à vous c'est leur fiente
Die Bürger sind beunruhigt, die Bettler vorbeiziehen zu sehen.Les bourgeois sont troublés de voir passer les gueux

Escrita por: Georges Brassens / Jean Richepin. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección