Traducción generada automáticamente
Les Passantes
Georges Brassens
transeúntes transeúntes
Les Passantes
Quiero dedicar este poema
Je veux dédier ce poème
A todas las mujeres que amamos
A toutes les femmes qu'on aime
Por unos momentos secretos
Pendant quelques instants secrets
Para aquellos que apenas conocemos
A celles qu'on connait à peine
Que lleva un destino diferente
Qu'un destin différent entraîne
Y que nunca encontramos
Et qu'on ne retrouve jamais
Al que vemos aparecer
A celle qu'on voit apparaître
Un segundo en su ventana
Une seconde à sa fenêtre
Y quien rápidamente se desmaya
Et qui, preste, s'évanouit
Pero cuya esbelta silueta
Mais dont la svelte silhouette
Es tan elegante y esbelto
Est si gracieuse et fluette
Que permanecemos en plena floración
Qu'on en demeure épanoui
Al compañero de viaje
A la compagne de Voyage
Cuyos ojos, paisaje encantador
Dont les yeux, charmant paysage
Haz que el camino parezca corto
Font paraître court le chemin
Que estamos solos, tal vez, para entender
Qu'on est seul, peut-être, à comprendre
Y sin embargo, bajemos
Et qu'on laisse pourtant descendre
Sin haber tocado mi mano
Sans avoir effleuré la main
A los que ya están llevados
A celles qui sont déjà prises
Y quien, viviendo horas grises
Et qui, vivant des heures grises
Cerca de un ser demasiado diferente
Près d'un être trop différent
Tienes, locura inútil
Vous ont, inutile folie
Deja ver la melancolía
Laissé voir la mélancolie
De un futuro sin esperanza
D'un avenir désespérant
Imágenes de querida vista
Chères images aperçues
Las esperanzas de un día decepcionadas
Espérances d'un jour déçues
Serás olvidado mañana
Vous serez dans l'oubli demain
Mientras llegue la felicidad
Pour peu que le bonheur survienne
Es raro que recordemos
Il est rare qu'on se souvienne
Episodios del camino
Des épisodes du chemin
Pero si extrañamos nuestra vida
Mais si l'on a manqué sa vie
Soñamos con un poco de envidia
On songe avec un peu d'envie
A todos estos destellos de felicidad
A tous ces bonheurs entrevus
A los besos que no nos atrevimos a tomar
Aux baisers qu'on n'osa pas prendre
A los corazones que deben esperarte
Aux cœurs qui doivent vous attendre
En los ojos que nunca hemos vuelto a ver
Aux yeux qu'on n'a jamais revus
Entonces, en las tardes de cansancio
Alors, aux soirs de lassitude
Mientras poblaba su soledad
Tout en peuplant sa solitude
Fantasmas del recuerdo
Des fantômes du souvenir
Lloramos con labios ausentes
On pleure les lèvres absentes
De todos estos bellos transeúntes
De toutes ces belles passantes
Que no supimos retener
Que l'on n'a pas su retenir
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Brassens e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: