Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.398
Letra

Saturnus

Saturne

Er ist trüb, er ist schweigsamIl est morne, il est taciturne
Er wacht über die Dinge der ZeitIl préside aux choses du temps
Er trägt einen schönen Namen, SaturnusIl porte un joli nom, Saturne
Doch er ist ein ziemlich beunruhigender GottMais c'est dieu fort inquiétant
Er trägt einen schönen Namen, SaturnusIl porte un joli nom, Saturne
Doch er ist ein ziemlich beunruhigender GottMais c'est dieu fort inquiétant

Auf seinem düsteren Weg, bedrücktEn allant son chemin, morose
Um sich ein wenig zu langweilenPour se désennuyer un peu
Spielt er damit, die Rosen zu schubsenIl joue à bousculer les roses
Die Zeit tötet die Zeit, wie sie kannLe temps tue le temps comme il peut
Spielt er damit, die Rosen zu schubsenIl joue à bousculer les roses
Die Zeit tötet die Zeit, wie sie kannLe temps tue le temps comme il peut

In dieser Saison bist du, meine SchöneCette saison, c'est toi, ma belle
Die die Kosten seines Spiels getragen hatQui as fait les frais de son jeu
Du, die die Abgabe bezahlt hastToi qui as payé la gabelle
Ein Körnchen Salz in deinen HaarenUn grain de sel dans tes cheveux
Du, die die Abgabe bezahlt hastToi qui as payé la gabelle
Ein Körnchen Salz in deinen HaarenUn grain de sel dans tes cheveux

Die Herbstblumen sind nicht hässlichC'est pas vilain, les fleurs d'automne
Und alle Dichter haben es gesagtEt tous les poètes l'ont dit
Ich schaue dich an und gebe dirJe te regarde et je te donne
Mein Ticket, dass sie nicht gelogen habenMon billet qu'ils n'ont pas menti
Ich schaue dich an und gebe dirJe te regarde et je te donne
Mein Ticket, dass sie nicht gelogen habenMon billet qu'ils n'ont pas menti

Komm wieder, komm, meine FavoritinViens encore, viens ma favorite
Lass uns gemeinsam in den Garten gehenDescendons ensemble au jardin
Komm, lass uns die Margerite zupfenViens effeuiller la marguerite
Vom Sommer des MartinstagsDe l'été de la Saint-Martin
Komm, lass uns die Margerite zupfenViens effeuiller la marguerite
Vom Sommer des MartinstagsDe l'été de la Saint-Martin

Ich kenne all deine Anmut auswendigJe sais par cœur toutes tes grâces
Und um sie mir zu entziehenEt pour me les faire oublier
Muss Saturnus dafür sorgenIl faudra que Saturne en fasse
Dass die Uhren und Sanduhren drehenDes tours d'horloge, de sablier
Und die kleine Pissnelke gegenüberEt la petite pisseuse d'en face
Kann sich ruhig wieder anziehenPeut bien aller se rhabiller


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Brassens y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección