Traducción generada automáticamente

Cronica de Un Viejo Amor
Braulio
Chronik einer alten Liebe
Cronica de Un Viejo Amor
Ich glaube, ich habe dich schon immer geliebtCreo que te quise desde siempre
seit diesem regnerischen Tagdesde aquel lluvioso dia
als du in die Nachbarschaft kamsten que llegaste al vecindario
mit Drahtzähnen undtenias alambres en los dientes
leckeren Sommersprossen und einem Pferdeschwanzunas pecas deliciosas y colita de caballo
in der Schule war ich immer dein Beschützeren el colegio siempre fui tu defensor
ich kenne keine naivere Art, Liebe zu schreienno se de forma mas ingenua de gritar amor
weil ich dich liebte, ich liebte dich mit kindlicher Hingabeporque te amaba, te amaba con infantil devocion
Und es war auf deiner fünfzehnten FeierY fue en la fiesta de tus quince
als mein Traum zerbrachcuando se rompio mi sueño
plötzlich in tausend Stückede repente en mil pedazos
sah ich dich die ganze Nacht mit deinem Partner tanzente vi bailar toda la noche abrazada a tu pareja
so glücklich in seinen Armentan feliz entre sus brazos
genau an diesem Abend wollte ich dir von meiner Liebe erzählenjusto esa noche yo iba hablarte de mi amor
und mein Rivale, anscheinend, war schnellery mi rival, al parecer, se adelanto
und deine Freude, wie sie mich verletzte, dort wurde der Verlierer geboreny tu alegria, como me heria, alli nacio el perdedor
Es war der Junge, der Jahre späterFue el muchacho aquel quien años despues
zu meinem Unglück dich geheiratet hatpara mi condena se caso contigo
ich sah dich strahlend und glücklich am Altarte vi ante el altar radiante y feliz
so wie ich einst träumte, dass du mit mir sein würdestcomo un dia soñaba que fuera conmigo
Und jetzt erzählen mir die FreundeY ahora me cuentan los amigos
dass du viele Schmerzen erlebt hastque has vivido muchas penas
dass deine Verbindung gescheitert istque tu unión quedó en fracaso
und dass du deine Wunden lecksty que te lames las heridas
und dich deinen Kindern hingibstentregándote a tus hijos
mit der Seele in Stückecon el alma hecha pedazos
ich für meinen Teil bin treu gebliebenyo por mi parte he seguido siendo fiel
zu jener Liebe, die ich dir nie gestanden habea aquel amor que nunca antes te confese
weil ich dich immer noch liebe, ich liebe dich immer noch,porque aún te amo, aún te amo,
wie beim ersten Malcomo la primera vez
Wenn du diesen Brief erhältst,Cuando recibas ésta carta,
vielleicht erinnerst du dich nicht mehr an mich,tal vez ya ni me recuerdes,
zwanzig Jahre sind vergangen.han pasado veinte años.
Aber wenn du im Album suchstPero si buscas en el álbum
von deiner fünfzehnten Feier,de la fiesta de tus quince,
wirst du dich nicht täuschenno te llamarás engaño
ich bin der Dünne, der dich mit Leidenschaft ansiehtyo soy el flaco que te mira con pasión
auf jedem Foto, das in dieser Nacht gemacht wurdeen cada foto que aquella noche se tomó
und der auf dich wartet, bis du willsty el que te espera hasta que quieras
mit der treuesten Hingabecon la más fiel devoción
Das ist die ehrliche ChronikEsta es la cronica sincera
einer alten und stillen Liebede un viejo y callado amor
Das ist die ehrliche ChronikEsta es la cronica sincera
einer alten und stillen Liebe...de un viejo y callado amor...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Braulio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: