Traducción generada automáticamente

Pedro Pedreiro Parou de Esperar
BRAZA
Pedro the Bricklayer Stopped Waiting
Pedro Pedreiro Parou de Esperar
I walked around the world with nothingEu andei sem nada pelo mundo
I relied on the poorest of the poor classEu dependi da classe mais pobre dos mais pobres
What a winner... I'm not here to competeQue vencedor que nada... Eu não tô aqui pra competir
Who said life is a competition?Quem é que disse que a vida é uma competição?
Then husband competes with wife, neighbor with neighborAí compete marido com mulher, vizinho com vizinho
brother with brother, colleague with colleagueirmão com irmão, colega com colega
And in this competitive societyE nessa sociedade competitiva
My defeat is my victory!A minha derrota é a minha vitória!
I was born poor, from the slums, without manners or godmotherNasci pobre, favelado, sem recato e sem madrinha
I saw my father rape my mother, high on flourVi meu pai estuprar minha mãe, muito doido de farinha
Early on I went out into the world, to rob, to collect cansLogo cedo fui pro mundo, assaltar, catar latinha
There was blood in my eyes because anger suited meTinha sangue nos meus olhos porque a raiva me convinha
I grew up on the street and saw the raw cruelty of the animalCresci na rua e vi a crua crueldade do animal
I made my bed out of cement and my clothesline out of barsDe cimento fiz a cama e de grades meu varal
Deprived and excluded in the literal senseDesprovido e excluído no sentido literal
Less fit according to the social DarwinistMenos apto segundo o darwinista social
At twenty luck came in a miraculous shelterAos vinte veio a sorte num abrigo milagreiro
Where I learned letters and the trade of a bricklayerOnde aprendi as letras e o ofício de pedreiro
I woke up still dark, in agony for moneyAcordava ainda escuro, no flagelo por dinheiro
I didn't expect the ultimate relief from the futureNão esperava do futuro o alívio derradeiro
I built a mall where I never strolledConstruí um shopping onde eu nunca passeei
Buildings and schools where I never studiedPrédios e escolas onde eu nunca estudei
Next to Mariléia I formed a familyAo lado de Mariléia eu formei uma família
And the love I never had, I saw in my daughter's eyesE o amor que nunca tive, vi nos olhos da minha filha
In the competitive sea my home was an islandNo mar competitivo meu lar era uma ilha
Until one day misfortune crossed my pathAté que um dia o infortúnio cruzou a minha trilha
Black-shinned and armored vehicles invading the slumCanelas pretas e blindados invadindo a favela
Shouting, moto-taxis, confrontation in the alleyGritaria, moto-taxis, confronto na viela
A man with strong arms like a Benguela slaveUm senhor de braços fortes como um escravo de benguela
Agonizing in my arms, shot in the ribAgonizava nos meus braços, alvejado na costela
All my life and what I had seen until thenToda a minha vida e o que vira até então
Made sense in the words of this old manFez sentido nas palavras desse velho ancião
Victims and executioners, we all are, we all areVítimas e algozes, todos somos, todos são
In the burning metropolises, brother against brotherNas metrópoles em chamas, irmão contra irmão
I no longer wait for death, nor the north nor the trainNão espero mais a morte, nem o norte nem o trem
My name is Pedro, and you are me tooEu me chamo Pedro, e você sou eu também



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de BRAZA y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: