Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 107.383
LetraSignificado

Belle Paraguayenne

Paraguaya Linda

Parmi les fleurs qui ornent mon jardinEntre las flores que engalanan mi jardín
Tu es la plus belle des Paraguayennes, ma chérieSos la más linda paraguaya che kamba
Je t'idolâtre, petite femme guaraniYo te idolatro mujercita guarani
Et dans mon soupir, je murmure ton nomY en mi suspiro voy diciendo roipota

Pour toi, je veux chanter dans ma chansonPor esa quiero pregonar en mi cantar
Tout le bonheur que ton amour me donneToda la dicha que me brinda tu querer
Aujourd'hui plus que jamais, je rêve d'être ton compagnonHoy más que nunca sueño ser tu compañero
Et de vivre toujours à tes côtés, ma belle ParaguayenneY vivir siempre a tu lado paraguaya mi porã

De ta bouche délicieuse, je goûterai le doux mielDe tu boca deliciosa libare la dulce miel
En appelant tes lèvres, je te désire tantAl clamar tus labios che ko ne mba'e
Nous construirons notre nid et tu seras la femmeFormaremos nuestro nido y serás tu la mujer
Ma bonne compagne, maîtresse de tout mon êtreCompañera buena dueña de todo mi ser

Et si demain arrivent les rayons du soleilY si mañana llegan los rayos del Sol
Pour refléter notre bonheur avec sa lumièreA nuestra dicha con su luz a reflejar
Avec ma guitare, nous chanterons l'amourCon mi guitarra cantaremos al amor
Et pour ceux qui souffrent, pour apaiser leur malY a los que sufren para mitigar su mal

Il n'y aura pas de tristesse autour de notre lieuNo habrá tristeza al rededor de nuestro lugar
Toi toujours joyeuse et moi heureux, je te diraiTu siempre alegre y yo dichoso te diré
Combien je t'aime, ma Paraguayenne adoréeCuanto te quiero paraguaya mi adorada
Petite femme idolâtrée, maîtresse de tout mon êtreMujercita idolatrada dueña de todo mi ser

De ta bouche délicieuse, je goûterai le doux mielDe tu boca deliciosa libare la dulce miel
En appelant tes lèvres, je te désire tantAl clamar tus labios che ko ne mba'e
Nous construirons notre nid et tu seras la femmeFormaremos nuestro nido y serás tu la mujer
Ma bonne compagne, maîtresse de tout mon êtreCompañera buena dueña de todo mi ser

Ma bonne compagne, maîtresse de tout mon êtreCompañera buena dueña de todo mi ser

Escrita por: Mauricio Cardozo Ocampo, Pepito Pier. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Camila. Revisiones por 7 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Brenno Reis & Marco Viola y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección