Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 9.253
LetraSignificado

1000 Leguas

1000 Leguas

Ik rookte het hart dat ik in een bureau had verstoptMe fume el corazón que guardé en un cajón de escritorio
Voor de drang om jou te zien in de takken van jouw purgatoriumPor el mono de verme en las ramas de tu purgatorio
Laat de geluiden van jouw slaapkamer zich feestelijk kledenQue se vistan de gala los ruidos de tu dormitorio
Ik nodig ze uit voor het diner bij de lichten van mijn wakeLos invito a cenar a las luces de mi velatorio

Ik werkte als ober met een draad van spanning en slapeloosheidTrabajé de botones en hilo de vilo y de insomnio
En twee gekken weefden herinneringen vanuit een gekkenhuisY dos cuerdos tejieron recuerdos desde un manicomio
"Hoe ga je huilen op een paard?" zei de demon tegen mij¿Cómo vas a llorar a caballo? Me dijo el demonio
Als de liefde meer pijn doet bij de galop van een eenhoornSi el amor duele más al galope de algún unicornio

Als je me het kruis maakt, zeg het me en ik zet de rouwbrief opCuando me hagas la cruz dímelo y yo me pongo la esquela
Ik deed een master in vergeten en uiteindelijk stopte ik met de studieHice un máster de olvido y al final dejé la carrera
Ik viel in slaap dromend dat jouw zijde in vlammen stondMe quedaba dormido soñando que ardía tu vera
En uiteindelijk werd ik wakker en eindigde ik in jouw vuur, ook al wil je het nietY al final desperté y terminé por arder en tu hoguera, aunque tu no quieras

Ik ben moe van het breken van borden omdat ik je de koningin van het verdomde schaken geloofdeMe he cansado de romper tableros por creerte la reina del puto ajedrez
Dat ik, door tegen de muur te botsen als ik je kus, zweer dat je alleen naar muur smaaktQue de tanto chocar con el muro al besarte juro que solo me sabes a pared
Ik heb mezelf al gedood door over jouw nek te klimmen, maar als ik kon, zou ik het opnieuw doenYa me mate por trepar por tu cuello pero si pudiera lo haría otra vez
Als ik verdrink in zuchten, is alles wat ik zie in het oog van een visSi por ahogarme nadando en suspiros todo lo que miro está en ojo de pez

Ik heb een doorn in mijn borst omdat ik geen bed zie in jouw wervelkolomLlevo una espina clavada en el pecho por no ver un lecho en tu espina dorsal
En het netvlies gedrukt op het plafond van het zoeken naar een vallende sterY la retina estampada en el techo de tanto buscarte una estrella fugaz
Geef me een schep en een emmer aarde en ik begraaf me in de vleugels van een roofvogelDame una pala y un cubo de tierra y me entierro en las alas de un ave rapaz
Die liever in jouw oorlog vliegt dan jou te vergeten in La PazQue prefiera volar en tu guerra a tener que olvidarte anidando en La Paz

Want mijn lippen klinken niet als liedjes, alleen als stukjesQue mis labios no suenan canciones tan solo pedazos
De batterijen van de radio van jouw onderarmen zijn opSe agotaron las pilas del radio de tus antebrazos
Ik gaf mijn spijkerbroek aan een indiaan die blootsvoets liepRegalé mis vaqueros a un indio que andaba descalzo
En ik zei tegen hem, als je Cupido ziet, geef hem dan de pijlY le dije si ves a cupido le das tu el flechazo

Ik wil geen marinier meer zijn in jouw mond zonder rustYa no quiero ser un marinero en tu boca sin tregua
Er zijn geen scharen voor kappers van tongenNo hay tijeras para peluqueros de pelos de lengua
En nu, wat moet ik doen met hondenketens die om eeuwigheid smeken?Y ahora dime que hago yo con cadenas de perro implorando perpetuas
Als ik liever de maan wegjaag dan jou op 1000 lengtes aan te huilenSi prefiero ahuyentar a la Luna que aullarte a 1000 leguas

Jouw grens, genaamd tussenwenkbrauw, laat me niet binnenTu frontera llamada entrecejo no deja que entre
En het visum in jouw wenkbrauwen werkt niet op jouw twee continentenY el visado en tus cejas no sirve en tus dos continentes
Ik hoop dat de aarde opnieuw kan herboren wordenOjalá que la tierra volviera a nacer nuevamente
En dat we, als Pangea zich vormt, altijd één zouden zijn (altijd)Y al formar la Pangea tú y yo fuéramos uno siempre (siempre)

Ik ben in de straat van het verdriet, in de vallei van dorstige kussenYo estoy en la calle lamento, en el valle de los besos sedientos
En jij, als een heks, tekent bellen en duwt dat mijn tijdnaald krakend isY tu como bruja dibujas burbujas y empujas que cruja mi aguja del tiempo
En mijn bed zonder jou is een rand, een stier zonder wol, een dame zonder glansY es que mi cama sin ti es un bordillo un novillo sin lana, una dama sin brillo
Een hamer in het gezicht, een dolk, een mes, een gang met kogels op zoek naar een trekkerUn martillo en la cara, una daga, un cuchillo, un pasillo con balas buscando un gatillo

En laat de dood komen om de inventaris op te makenY que venga la muerte a pasar inventario
Met de kalender van jouw afscheidCon el calendario de tus despedidas
Van het zoveel schrijven in het leven op de lippenDe tanto escribirte en la vida en los labios
Haalde ik een woordenboek van zelfmoordkussenSaqué un diccionario de besos suicidas

Ik wilde je een pad van rozen aanbiedenQuise ofrecerte un camino de rosas
Met tegels van doornen en wondenPegando baldosas de espinas y heridas
Ik heb nooit gestopt met het voelen van vlindersNunca dejé de sentir mariposas
Ook al was elke proza insecticideAunque cada prosa fuera insecticida

Vroeger schilderde je het water in mijn putAntes pintabas el agua en mi pozo
Nu een schets van zand en vuurAhora un esbozo de arena y de fuego
Vroeger was je een slotenmaker in mijn ogenAntes eras cerrajera en mis ojos
En nu de sluiting die mijn angsten opsluitY ahora el cerrojo que encierra mis miedos

Vroeger ving je leugens en kreupelenAntes pillabas mentiras y cojos
Vandaag haal je me op in blinde stokkenHoy me recoges en palos de ciegos
Vroeger passeerde je me met rood lichtAntes pasabas cruzándome en rojo
Maar vandaag overrijd je me terwijl ik mijn vingers kruisPero hoy me atropellas cruzando los dedos

Want mijn lippen klinken niet als liedjes, alleen als stukjesQue mis labios no suenan canciones tan solo pedazos
De batterijen van de radio van jouw onderarmen zijn opSe agotaron las pilas del radio de tus antebrazos
Ik gaf mijn spijkerbroek aan een indiaan die blootsvoets liepRegalé mis vaqueros a un indio que andaba descalzo
En ik zei tegen hem, als je Cupido ziet, geef hem dan de pijlY le dije si ves a cupido le das tu el flechazo

Ik wil geen marinier meer zijn in jouw mond zonder rustYa no quiero ser un marinero en tu boca sin tregua
Er zijn geen scharen voor kappers van tongenNo hay tijeras para peluqueros de pelos de lengua
En nu, wat moet ik doen met hondenketens die om eeuwigheid smeken?Y ahora dime que hago yo con cadenas de perro implorando perpetuas
Als ik liever de maan wegjaag dan jou op 1000 lengtes aan te huilenSi prefiero ahuyentar a la Luna que aullarte a 1000 leguas

Escrita por: Brock Ansiolitiko. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Ana. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Brock Ansiolitiko y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección