Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 471
Letra

Paris

París

Le temple de mon rire dure un ouraganEl templo de mi risa dura un vendaval
Si j'ai une de sable et cinq mille de chauxSi tengo una de arena y cinco mil de cal
Sur les lèvres de Judas tout a un goût d'inventionEn los labios de Judas todo sabe a invento
Et dans la bouche du temps tout a un goût de selY en la boca del tiempo todo sabe a sal

Invite-moi à une bière et je te pêche le cielInvítame a una caña y yo te pesco el cielo
On a assez de glace pour mon cœur qui batNos sobra con el hielo de mi palpitar
Le problème avec la Lune c'est qu'elle connaît le solLo malo de la Luna es que conoce el suelo
Et ne mord pas l'hameçon des étoiles de merY no muerde el anzuelo de estrellas de mar

Je n'ai jamais compris quelle peine a heurté ton railNunca entendí qué pena chocó en tu carril
Mais j'ai écrit un poème pour chaque railPero escribí un poema por cada raíl
Le mois de mars est venu et on a entendu un fusilEl mes de marzo vino y se escuchó un fusil
Il a préféré se suicider que d'attendre avrilPrefirió suicidarse que esperar a abril

Je débat entre la vie et la mort, le visa et la chanceDebato entre la vida y la muerte, la visa y la suerte
Et le vent berçant un jour grisY el viento meciendo un día gris
Je sais que la Tour Eiffel n'est pas si grande et si forteSé que la Torre Eiffel no es tan grande y tan fuerte
Que la peur de te voir et de te perdre à ParisComo el miedo a verte y perderte en París

J'ai fait du parapente dans ton ventre et j'ai fini dans ton espritHice parapente en tu vientre y terminé en tu mente
Volant un souvenir heureuxRobando un recuerdo feliz
Que j'ai semé dans ma blessure pour te guérir la vieQue sembré en mi herida para curarte la vida
Avec ma propre cicatriceCon mi propia cicatriz

Je ne reçois pas de lettre de la nationaleNo me llega una carta de la nacional
L'enfer n'a pas de code postalEl infierno no tiene código postal
Les empreintes digitales ne sont pas sur les doigtsLas huellas dactilares no están en los dedos
Elles sont dans la peur quand elle appelle derrière un verreLas tiene el miedo cuando llama detrás de un cristal

D'accord, la solitude me fait payer pour me tenir compagnieOkay, la soledad me cobra por hacerme compañía
Dans le train de banlieue, entre les voies du "non"En el tren de cercanías, entre las vías del "no"
Le temps m'a pris plus d'une photoEl tiempo me ha tomado más de una fotografía
Que je revis chaque jour, mais je n'y sors jamaisQue reviso cada día, pero nunca salgo yo

La vie n'est qu'un bruit qui passe viteLa vida es solo un ruido que pasa veloz
Imite son son et ta voix s'en vaImita su sonido y se te va la voz
Un cœur à moitié brisé peu importe combien je trouve un autreUn medio corazón roto por mucho que encuentre a otro
Seul et inconnu, il ne formera jamais deuxSolo e ignoto, nunca formará dos

Je ne suis pas ivre, je bois des sentimentsNo estoy borracho, me bebo sentimientos
Je te vois en quatre par quatre, je t'embrasse à double tempoTe veo en cuatro por cuatro, te beso a doble tempo
J'écris des rimes entre tes yeux et le ventEscribo pareados entre tus ojos y el viento
Pour former mille tornades et nous perdre dans leur centrePara formar mil tornados y perdernos en su centro

Je peux être ton apocalypse dans ta bouche de PoissonsPuedo ser tu apocalipsis en tu boca de Piscis
Que flotte mon repos en paixQue flote mi rest in peace
Je veux mourir dans ton ellipse laissant Rome en criseQuiero morir en tu elipsis dejando Roma en crisis
Sur tes lèvres je suis ParisEn tus labios soy París

Il y a un corbeau sur mon oreiller me regardant dormirHay un cuervo en mi almohada viéndome dormir
J'ai laissé mon voilier enterré dans le sable pour être marin sur ta peau de sirèneDejé mi velero enterrado en la arena por ser marinero en tu piel de sirena
Mon rêve est un endroit parfait pour mourirMi sueño es un lugar perfecto pa' morir
On a raté le train avec tous les poèmes et j'ai écrit : Je t'aime sur une pleine LunePerdimos el tren con todos los poemas y escribí: Je t'aime" en una Luna llena

Cet élève de classe ne viendra plusEse alumno de clase ya no va a venir
Et sans être Da Vinci, j'ai peint ta chevelureY sin ser Da Vinci, pinté tu melena
Et je t'ai mangée en vers lors de mon dernier repasY te comí a versos en mi última cena
Il a oublié de s'asseoir et a appris à sentirSe le olvidó sentarse y aprendió a sentir

Je débat entre la vie et la mort, le visa et la chanceDebato entre la vida y la muerte, la visa y la suerte
Et le vent berçant un jour grisY el viento meciendo un día gris
Je sais que la Tour Eiffel n'est pas si grande et si forteSé que la Torre Eiffel no es tan grande y tan fuerte
Que la peur de te voir et de te perdre à ParisComo el miedo a verte y perderte en París

J'ai fait du parapente dans ton ventre et j'ai fini dans ton espritHice parapente en tu vientre y terminé en tu mente
Volant un souvenir heureuxRobando un recuerdo feliz
Que j'ai semé dans ma blessure pour te guérir la vieQue sembré en mi herida para curarte la vida
Avec ma propre cicatriceCon mi propia cicatriz


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Brock Ansiolitiko y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección