Transliteración y traducción generadas automáticamente

Zutto Zutto (Always and Forever)
BTOB
Siempre Siempre (Siempre y Para Siempre)
Zutto Zutto (Always and Forever)
Yo, esto es para ti
Yo, this one’s for you
Yo, this one’s for you
Donde sea que estés, probablemente estés mejor
Wherever you are, you’re probably better off
Wherever you are, you’re probably better off
En un lugar mejor, pero seré honesto, sí, es difícil
In a better place, but I’ll be honest, yeah, it’s hard
In a better place, but I’ll be honest, yeah, it’s hard
Si pudiera, me gustaría verte una última vez
If I could, I would like to see you one last time
If I could, I would like to see you one last time
Pero sé que eso no es posible, así que, uh, aquí está mi despedida
But I know that’s not possible so, uh, here’s my goodbye
But I know that’s not possible so, uh, here’s my goodbye
Siempre estarás en mis recuerdos
You’ll always be in my memories
You’ll always be in my memories
Nunca olvidaré que te has ido
Won’t ever forget you’re gone
Won’t ever forget you’re gone
Te diré adiós por ahora
I’ll say farewell to you for now
I’ll say farewell to you for now
Pero quién sabe cómo continuará la historia
But who knows how the story will go on
But who knows how the story will go on
今もおぼえているよ少しうつむいて
今もおぼえているよ少しうつむいて
ima mo oboete iru yo sukoshi utsumuite
こぼした小さな言葉
こぼした小さな言葉
koboshita chiisana kotoba
どうしてこの手のばして
どうしてこの手のばして
doushite kono te nobashite
震えてる肩を抱きしめなかったのだろう
震えてる肩を抱きしめなかったのだろう
furueteru kata wo dakishimenakatta no darou
通り過ぎた影にあの日の自分重ねて
通り過ぎた影にあの日の自分重ねて
toorisugita kage ni ano hi no jibun kasanete
木漏れ日のように
木漏れ日のように
komorebi no you ni
ゆるやかに季節はいく
ゆるやかに季節はいく
yuruyaka ni kisetsu wa iku
La única cura para este dolor que siento
The only cure for this pain I feel
The only cure for this pain I feel
Es dejar que el tiempo pase como una rueda rodante
Is to let time pass like a rolling wheel
Is to let time pass like a rolling wheel
ずっとずっと僕は君のそばにいるよ
ずっとずっと僕は君のそばにいるよ
zutto zutto boku wa kimi no soba ni iru yo
たとえ声は聴こえなくても
たとえ声は聴こえなくても
tatoe koe wa kikoenakute mo
いつもいつもその心に呼びかけるよ
いつもいつもその心に呼びかけるよ
itsumo itsumo sono kokoro ni yobikakeru yo
輝いてあるがままの君で
輝いてあるがままの君で
kagayaitte aru ga mama no kimi de
Aquel día elegí un mañana
あの日選んだ明日
ano hi eranda ashita
Asentí levemente y sellamos una promesa lejana
小さくうなずいて交わして遠い約束
chiisaku unazuite kawashite tooi yakusoku
Siempre busco las piezas de un rompecabezas que no encajan
パズルうまらぬピースをいつも探している
pazuru umaranu piisu wo itsumo sagashite iru
En el paisaje común de la ciudad
ありふれた街の景色に
arifureta machi no keshiki ni
Los recuerdos son un viaje de ida, nunca volverán
記憶は片道もう二度とは戻れない
kioku wa katamichi mou nido to wa modorenai
Ayer, cuando abracé los fragmentos del tiempo
昨日たぐり寄せ抱きしめた時の欠片
kinou taguri yose dakishimeta toki no kakera
Lamento mi pasado, de verdad lo hago
I regret my past, I truly do
I regret my past, I truly do
Así que déjame empezar de nuevo, hacer clic en deshacer
So let me start over, click undo
So let me start over, click undo
ずっとずっと僕は君を想っているよ
ずっとずっと僕は君を想っているよ
zutto zutto boku wa kimi wo omotte iru yo
微笑み合うことはなくても
微笑み合うことはなくても
hohoemi au koto wa nakute mo
いつもいつもその名前を叫んでいるよ
いつもいつもその名前を叫んでいるよ
itsumo itsumo sono namae wo sakende iru yo
どんな日も愛に満ちた君で
どんな日も愛に満ちた君で
donna hi mo ai ni michita kimi de
El sueño de aquel momento, tu sonrisa
夢を見たあの時の君の笑顔
yume wo mita ano toki no kimi no egao
Demasiado vívida, no quiero olvidarla
あまりにも鮮明で忘れたくないだろう
amari ni mo senmei de wasuretakunai darou
Desde cuándo te convertiste en mi dolor, tú
いつからだったのか僕の傷みになった、君
itsukara datta no ka boku no itami ni natta, kimi
¿Por qué te extrañaba tanto?
どうしてこんなに会いたかったのに
doushite konna ni aitakatta no ni
Como las hojas caen y la nieve se derrite
落葉が散って雪が溶けるように
rakuyou ga chitte yuki ga tokeru you ni
Las estaciones pasan y se convierten en recuerdos
季節が過ぎれば思い出にできるが
kisetsu ga sugireba omoide ni dekiru ga
Pero ahora no lo sé
今は分からない
ima wa wakaranai
Solo mi corazón hacia ti es inevitable
ただ君に向かう心は必然のように
tada kimi ni mukau kokoro wa hitsuzen no you ni
Y aún te amo, siempre, siempre
そして僕は今もずっとずっと君のことが愛しい
soshite boku wa ima mo zutto zutto kimi no koto ga itoshii
ずっとずっと僕は君のそばにいるよ
ずっとずっと僕は君のそばにいるよ
zutto zutto boku wa kimi no soba ni iru yo
たとえ声は聴こえなくても
たとえ声は聴こえなくても
tatoe koe wa kikoenakute mo
いつもいつもその心に呼びかけるよ
いつもいつもその心に呼びかけるよ
itsumo itsumo sono kokoro ni yobikakeru yo
輝いてあるがままの君で
輝いてあるがままの君で
kagayaitte aru ga mama no kimi de
Cada vez que voy a los lugares donde hemos estado
Whenever I go to the places that we’ve been
Whenever I go to the places that we’ve been
Siempre pienso en ti, no, no te olvidaré
I always think of you, no, I won’t forget
I always think of you, no, I won’t forget
輝いてあるがままの君で
輝いてあるがままの君で
kagayaitte aru ga mama no kimi de
Cada vez que me muevo, tú también lo haces, así que, te esperaré pacientemente aquí
Whenever I move, you do too so, I’ll wait patiently for you here
Whenever I move, you do too so, I’ll wait patiently for you here
Porque puede que nunca crucemos caminos de nuevo y ese es mi único miedo
‘Cause we may never cross paths again and that’s my one and only fear
Cause we may never cross paths again and that’s my one and only fear
O tal vez estás esperando en otro lugar a que yo llegue a ti
Or maybe you’re waiting somewhere else for me to come to you
Or maybe you’re waiting somewhere else for me to come to you
Pero nuestras posibilidades de encontrarnos son tan bajas como el sol y la luna
But our likeliness of meeting are just as low as the sun and Moon
But our likeliness of meeting are just as low as the sun and Moon
Pero es como si fueras una de las millones de estrellas en el cielo
But it’s like you’re one out of the million stars in the sky above
But it’s like you’re one out of the million stars in the sky above
Observando cada movimiento que hago desde lejos
Watching every move I make somewhere from afar
Watching every move I make somewhere from afar
Aunque el tiempo ha pasado
Even though time has passed
Even though time has passed
Sigues siendo la misma para mí en mis sueños
You remain the same to me in my dreams
You remain the same to me in my dreams
Al despertar, con los ojos llenos de lágrimas, sin nadie a mi lado
As I wake, eyes full of tears, with no one next to me
As I wake, eyes full of tears, with no one next to me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de BTOB y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: