Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 238

Zutto Zutto (Always and Forever)

BTOB

Letra

Siempre Siempre (Siempre y Para Siempre)

Zutto Zutto (Always and Forever)

Yo, esto es para ti
Yo, this one’s for you
Yo, this one’s for you

Donde sea que estés, probablemente estés mejor
Wherever you are, you’re probably better off
Wherever you are, you’re probably better off

En un lugar mejor, pero seré honesto, sí, es difícil
In a better place, but I’ll be honest, yeah, it’s hard
In a better place, but I’ll be honest, yeah, it’s hard

Si pudiera, me gustaría verte una última vez
If I could, I would like to see you one last time
If I could, I would like to see you one last time

Pero sé que eso no es posible, así que, uh, aquí está mi despedida
But I know that’s not possible so, uh, here’s my goodbye
But I know that’s not possible so, uh, here’s my goodbye

Siempre estarás en mis recuerdos
You’ll always be in my memories
You’ll always be in my memories

Nunca olvidaré que te has ido
Won’t ever forget you’re gone
Won’t ever forget you’re gone

Te diré adiós por ahora
I’ll say farewell to you for now
I’ll say farewell to you for now

Pero quién sabe cómo continuará la historia
But who knows how the story will go on
But who knows how the story will go on

今もおぼえているよ少しうつむいて
今もおぼえているよ少しうつむいて
ima mo oboete iru yo sukoshi utsumuite

こぼした小さな言葉
こぼした小さな言葉
koboshita chiisana kotoba

どうしてこの手のばして
どうしてこの手のばして
doushite kono te nobashite

震えてる肩を抱きしめなかったのだろう
震えてる肩を抱きしめなかったのだろう
furueteru kata wo dakishimenakatta no darou

通り過ぎた影にあの日の自分重ねて
通り過ぎた影にあの日の自分重ねて
toorisugita kage ni ano hi no jibun kasanete

木漏れ日のように
木漏れ日のように
komorebi no you ni

ゆるやかに季節はいく
ゆるやかに季節はいく
yuruyaka ni kisetsu wa iku

La única cura para este dolor que siento
The only cure for this pain I feel
The only cure for this pain I feel

Es dejar que el tiempo pase como una rueda rodante
Is to let time pass like a rolling wheel
Is to let time pass like a rolling wheel

ずっとずっと僕は君のそばにいるよ
ずっとずっと僕は君のそばにいるよ
zutto zutto boku wa kimi no soba ni iru yo

たとえ声は聴こえなくても
たとえ声は聴こえなくても
tatoe koe wa kikoenakute mo

いつもいつもその心に呼びかけるよ
いつもいつもその心に呼びかけるよ
itsumo itsumo sono kokoro ni yobikakeru yo

輝いてあるがままの君で
輝いてあるがままの君で
kagayaitte aru ga mama no kimi de

Aquel día elegí un mañana
あの日選んだ明日
ano hi eranda ashita

Asentí levemente y sellamos una promesa lejana
小さくうなずいて交わして遠い約束
chiisaku unazuite kawashite tooi yakusoku

Siempre busco las piezas de un rompecabezas que no encajan
パズルうまらぬピースをいつも探している
pazuru umaranu piisu wo itsumo sagashite iru

En el paisaje común de la ciudad
ありふれた街の景色に
arifureta machi no keshiki ni

Los recuerdos son un viaje de ida, nunca volverán
記憶は片道もう二度とは戻れない
kioku wa katamichi mou nido to wa modorenai

Ayer, cuando abracé los fragmentos del tiempo
昨日たぐり寄せ抱きしめた時の欠片
kinou taguri yose dakishimeta toki no kakera

Lamento mi pasado, de verdad lo hago
I regret my past, I truly do
I regret my past, I truly do

Así que déjame empezar de nuevo, hacer clic en deshacer
So let me start over, click undo
So let me start over, click undo

ずっとずっと僕は君を想っているよ
ずっとずっと僕は君を想っているよ
zutto zutto boku wa kimi wo omotte iru yo

微笑み合うことはなくても
微笑み合うことはなくても
hohoemi au koto wa nakute mo

いつもいつもその名前を叫んでいるよ
いつもいつもその名前を叫んでいるよ
itsumo itsumo sono namae wo sakende iru yo

どんな日も愛に満ちた君で
どんな日も愛に満ちた君で
donna hi mo ai ni michita kimi de

El sueño de aquel momento, tu sonrisa
夢を見たあの時の君の笑顔
yume wo mita ano toki no kimi no egao

Demasiado vívida, no quiero olvidarla
あまりにも鮮明で忘れたくないだろう
amari ni mo senmei de wasuretakunai darou

Desde cuándo te convertiste en mi dolor, tú
いつからだったのか僕の傷みになった、君
itsukara datta no ka boku no itami ni natta, kimi

¿Por qué te extrañaba tanto?
どうしてこんなに会いたかったのに
doushite konna ni aitakatta no ni

Como las hojas caen y la nieve se derrite
落葉が散って雪が溶けるように
rakuyou ga chitte yuki ga tokeru you ni

Las estaciones pasan y se convierten en recuerdos
季節が過ぎれば思い出にできるが
kisetsu ga sugireba omoide ni dekiru ga

Pero ahora no lo sé
今は分からない
ima wa wakaranai

Solo mi corazón hacia ti es inevitable
ただ君に向かう心は必然のように
tada kimi ni mukau kokoro wa hitsuzen no you ni

Y aún te amo, siempre, siempre
そして僕は今もずっとずっと君のことが愛しい
soshite boku wa ima mo zutto zutto kimi no koto ga itoshii

ずっとずっと僕は君のそばにいるよ
ずっとずっと僕は君のそばにいるよ
zutto zutto boku wa kimi no soba ni iru yo

たとえ声は聴こえなくても
たとえ声は聴こえなくても
tatoe koe wa kikoenakute mo

いつもいつもその心に呼びかけるよ
いつもいつもその心に呼びかけるよ
itsumo itsumo sono kokoro ni yobikakeru yo

輝いてあるがままの君で
輝いてあるがままの君で
kagayaitte aru ga mama no kimi de

Cada vez que voy a los lugares donde hemos estado
Whenever I go to the places that we’ve been
Whenever I go to the places that we’ve been

Siempre pienso en ti, no, no te olvidaré
I always think of you, no, I won’t forget
I always think of you, no, I won’t forget

輝いてあるがままの君で
輝いてあるがままの君で
kagayaitte aru ga mama no kimi de

Cada vez que me muevo, tú también lo haces, así que, te esperaré pacientemente aquí
Whenever I move, you do too so, I’ll wait patiently for you here
Whenever I move, you do too so, I’ll wait patiently for you here

Porque puede que nunca crucemos caminos de nuevo y ese es mi único miedo
‘Cause we may never cross paths again and that’s my one and only fear
Cause we may never cross paths again and that’s my one and only fear

O tal vez estás esperando en otro lugar a que yo llegue a ti
Or maybe you’re waiting somewhere else for me to come to you
Or maybe you’re waiting somewhere else for me to come to you

Pero nuestras posibilidades de encontrarnos son tan bajas como el sol y la luna
But our likeliness of meeting are just as low as the sun and Moon
But our likeliness of meeting are just as low as the sun and Moon

Pero es como si fueras una de las millones de estrellas en el cielo
But it’s like you’re one out of the million stars in the sky above
But it’s like you’re one out of the million stars in the sky above

Observando cada movimiento que hago desde lejos
Watching every move I make somewhere from afar
Watching every move I make somewhere from afar

Aunque el tiempo ha pasado
Even though time has passed
Even though time has passed

Sigues siendo la misma para mí en mis sueños
You remain the same to me in my dreams
You remain the same to me in my dreams

Al despertar, con los ojos llenos de lágrimas, sin nadie a mi lado
As I wake, eyes full of tears, with no one next to me
As I wake, eyes full of tears, with no one next to me


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de BTOB y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección