Traducción generada automáticamente
Riverbed 4
Buck 65
Lecho del río 4
Riverbed 4
La luna está azul esta noche, el viento está heladoThe moon is blue tonight, the wind is freezing
El río está inquieto y he dejado de respirarThe river is restless and I have stopped breathing
Un pez espada boca abajo perforó mi paracaídas, luciérnagasAn upside down swordfish pierced my parachute, fireflies
Parpadean y te hacen querer esconder tus ojosFlicker and it makes you want to hide your eyes
Exhalo suavemente justo antes de mi propia muerteI breathe out gently right before my own death
Exhalando la niebla de un aliento de tres cuartos de tonoExhaling the mist of a three quarter tone breath
Como una pirámide de latidos cardíacos, todo desvaneciéndoseLike a pyramid of heartbeats, everything fainting
Como la delicadeza sin viento del aire en pinturas chinasLike the windless delicacy of the air in Chinese paintings
Inhalo las cenizas de muertes pasadas y polvoI inhale the ashes of past deaths and dust
De alas de mariposa y partículas de óxidoFrom butterflies wings and particles of rust
Mis ojos se convierten en piedras preciosas, olvidando los miedosMy eyes become gemstones, forgetting the fears
Por el simple brillo, no por el derramamiento de lágrimasFor glittering merely, not the shedding of tears
El sueño recita el salmo de los condenadosSleep recites the psalm of the damned
No es necesario observar la llama de mi vida en la palma de mi manoNo need to watch the flame of my life in the palm of my hand
Tan pálido como el espíritu santo hablando muchos idiomasAs pale as the holy ghost speaking many languages
Nadie conoce el secreto, ningún enemigo venceNo one knows the secret, no enemy vanquishes
El sueño lo vigilará, mientras yago rotoThe dream will watch over it, as I lie broken
No es necesario permanecer con los ojos bien abiertosNo need to remain with eyes wide open
La pulpa de las raíces y la milla de cactus alivian mis doloresThe pulp of roots and mile of cactus eases my pains
Las gotas de plata rápida de los árboles en mis venasThe quick silver drippings of the trees in my veins
Un colchón de musgo, velas en mis ramasA matress of moss, candles in my branches
Llevado por el viento, enterrado por avalanchasCarried by the wind, buried by avalanches
Todo avanza en cámara lenta aquí abajoEverything proceeds in slow motion under here
No es de extrañar que este sea el sueño de cien añosNo wonder this is the sleep of one hundred years



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buck 65 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: