Transliteración y traducción generadas automáticamente

Oukoku Kingdom Come -moon rise-
Buck-Tick
Oukoku Königreich Kommt -Mondaufgang-
Oukoku Kingdom Come -moon rise-
Ich liebe dich bis zum Tod, die Tage vergehen, wir treffen uns in der Nacht
あいしてはしぬ ひびがすぎ めぐりあうよる
Aishite wa shinu hibi ga sugi meguriau yoru
Wenn ich verzeihen darf, möchte ich in deinen Händen gehalten werden
ゆるされるなら きみのてに だかれていたい
Yurusareru nara kimi no te ni dakareteitai
Lass uns den Mond schmücken, in der Nacht des Königreichs
つきをかざろう おうこくのよる
Tsuki wo kazarou oukoku no yoru
Lass uns die Blumen schmücken, in deinem Haar
はなをかざろう きみのかみに
Hana wo kazarou kimi no kami ni
Ich liebe dich bis zum Tod, die Tage vergehen
あいしてはしぬ ひびがすぎていく
Aishite wa shinu hibi ga sugiteiku
Wenn ich verzeihen darf, möchte ich in deinen Händen gehalten werden
ゆるされるなら きみのてに だかれていたい
Yurusareru nara kimi no te ni dakareteitai
Lass uns die Wellen zeichnen, am Meer des Königreichs
なみをえがこう おうこくのsea side
Nami wo egakou oukoku no sea side
Lass uns die Liebe eingravieren, in deiner Brust
あいをきざもう きみのむねに
Ai wo kizamou kimi no mune ni
Was fließt, sind Tränen, oder ist es Liebe?
ながれているのは なみだ それともあい
Nagareteiru no wa namida sore tomo ai
Verzeihen darf ich, wenn ich in deinen Händen gehalten werde
ゆるされるのは きみのてにだかれ
Yurusareru no wa kimi no te ni dakare
Ich liebe dich bis zum Tod, die Tage vergehen
あいしてはしぬ ひびがすぎていく
Aishite wa shinu hibi ga sugiteiku
Wenn ich verzeihen darf, möchte ich in deinen Händen gehalten werden
ゆるされるなら きみのてに だかれていたい
Yurusareru nara kimi no te ni dakareteitai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buck-Tick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: