Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sakura
Buck-Tick
Cherry Blossom
Sakura
Now, close your eyes as if to sleep peacefully, let it be delayed
さあ やすらかに眠るように 瞳閉じて遅れよ
saa yasuraka ni nemuru you ni hitomi tojite okure yo
You must be tired, everything is acting, everything is dreaming
もう疲れたろ 演じること 夢見ることもすべて
mou tsukaretaro enjiru koto yume miru koto mo subete
Withered fingers fall, I've been staring at them all along
枯れた指が落ちる ずっと見つめてる
kareta yubi ga ochiru zutto mitsumeteru
Though it's voiceless, it softly whispered
声にならないけど そっとつぶやいた
koe ni naranai kedo sotto tsubuyaita
"I'll go soon" in the blue room, not knowing how to escape
すぐに行くよ」 青い部屋で 逃れる術を知らず
"sugu ni iku yo" aoi heya de nogareru sube o shirazu
Before the moon is full, gently descending
月が満ちる前に そっと舞い降りて
tsuki ga michiru mae ni sotto mai orite
The waves recede, always "eternity"
波が去ってゆく ずっと「永遠さ
nami ga saratte yuku zutto "eien sa"
There is no salvation for the torn body
ちぎれた体に救いはない
chigireta karada ni sukui wa nai?
Medicine is just sad
薬は悲しいだけ
kusuri wa kanashii dake
If I were to sleep here again
もう一度ここで眠るなら
mou ichido koko de nemuru nara
This time, I'll sing better
今度は上手に歌うから
kondo wa jouzu ni utau kara
If the sparkling stars disappear
煌めく星が消えたなら
kirameku hoshi ga kieta nara
In the end, it will be love and tears
最後は愛と泣けるから
saigo wa ai to nakeru kara
Now, close your eyes as if to sleep peacefully, let it be delayed
さあ やすらかに眠るように 瞳閉じて遅れよ
saa yasuraka ni nemuru you ni hitomi tojite okure yo
You must be tired, everything is acting, everything is dreaming
もう疲れたろう 演じること 夢見ることもすべて
mou tsukaretarou enjiru koto yume miru koto mo subete
Before the moon is full, gently descending
月が満ちる前に そっと舞い降りて
tsuki ga michiru mae ni sotto mai orite
The waves recede, always "eternity"
波が去ってゆく ずっと「永遠さ
nami ga saratte yuku zutto "eien sa"
There are no tears for the pain that is being deceived
ごまかす痛みに涙はない
gomakasu itami ni namida wa nai?
Only lies and suffering
嘘つき苦しいだけ
usotsuki kurushii dake
If we can meet here again
もう一度ここで会えるなら
mou ichido koko de aeru nara
This time, I'll smile better
今度は上手に笑うから
kondo wa jouzu ni warau kara
If the sparkling sea dries up
煌めく海が枯れたなら
kirameku umi ga kareta nara
In the end, it will be love and laughter
最後は愛と笑うから
saigo wa ai to warau kara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buck-Tick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: