Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sakura
Buck-Tick
Sakura
Sakura
Vamos, cierra los ojos como si fueras a dormir pacíficamente
さあ やすらかに眠るように 瞳閉じて遅れよ
saa yasuraka ni nemuru you ni hitomi tojite okure yo
Ya estás cansado, de actuar, de soñar, de todo
もう疲れたろ 演じること 夢見ることもすべて
mou tsukaretaro enjiru koto yume miru koto mo subete
Los dedos marchitos caen, observándote siempre
枯れた指が落ちる ずっと見つめてる
kareta yubi ga ochiru zutto mitsumeteru
Aunque no pueda oírse, susurró suavemente
声にならないけど そっとつぶやいた
koe ni naranai kedo sotto tsubuyaita
'Voy a ir pronto', en la habitación azul, sin saber cómo escapar
すぐに行くよ」 青い部屋で 逃れる術を知らず
"sugu ni iku yo" aoi heya de nogareru sube o shirazu
Antes de que la luna esté llena, desciende suavemente
月が満ちる前に そっと舞い降りて
tsuki ga michiru mae ni sotto mai orite
Las olas se retiran, siempre 'eternidad'
波が去ってゆく ずっと「永遠さ
nami ga saratte yuku zutto "eien sa"
No hay salvación para el cuerpo desgarrado
ちぎれた体に救いはない
chigireta karada ni sukui wa nai?
La medicina solo entristece
薬は悲しいだけ
kusuri wa kanashii dake
Si volviera a dormir aquí una vez más
もう一度ここで眠るなら
mou ichido koko de nemuru nara
Esta vez cantaría mejor
今度は上手に歌うから
kondo wa jouzu ni utau kara
Si las estrellas brillantes desaparecieran
煌めく星が消えたなら
kirameku hoshi ga kieta nara
Al final, será amor y podré llorar
最後は愛と泣けるから
saigo wa ai to nakeru kara
Vamos, cierra los ojos como si fueras a dormir pacíficamente
さあ やすらかに眠るように 瞳閉じて遅れよ
saa yasuraka ni nemuru you ni hitomi tojite okure yo
Ya estás cansado, de actuar, de soñar, de todo
もう疲れたろう 演じること 夢見ることもすべて
mou tsukaretarou enjiru koto yume miru koto mo subete
Antes de que la luna esté llena, desciende suavemente
月が満ちる前に そっと舞い降りて
tsuki ga michiru mae ni sotto mai orite
Las olas se retiran, siempre 'eternidad'
波が去ってゆく ずっと「永遠さ
nami ga saratte yuku zutto "eien sa"
No hay lágrimas para el dolor disfrazado
ごまかす痛みに涙はない
gomakasu itami ni namida wa nai?
Solo mentiras que causan dolor
嘘つき苦しいだけ
usotsuki kurushii dake
Si pudiera volver a encontrarte aquí una vez más
もう一度ここで会えるなら
mou ichido koko de aeru nara
Esta vez sonreiría mejor
今度は上手に笑うから
kondo wa jouzu ni warau kara
Si el resplandeciente mar se secara
煌めく海が枯れたなら
kirameku umi ga kareta nara
Al final, será amor y podré reír
最後は愛と笑うから
saigo wa ai to warau kara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buck-Tick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: