Transliteración y traducción generadas automáticamente

Yasou
Buck-Tick
Yasou
Yasou
La nuit arrive déjà
夜が来るぜもう
Yoru ga kuru ze mou
Toi aussi, tu sais
お前にそう
Omae ni sou
La nuit arrive déjà
夜が来るぜもう
Yoru ga kuru ze mou
Pour moi aussi, tu sais
俺にもそう
Ore ni mo sou
Les cerisiers ivres tombent en éclats
桜よ狂酔け舞い散る血
Sakura yo kuruizake maichiru chi
Je bois le dernier nectar
最後の蜜を吸む
Saigo no mitsu o hamu
À ce point, oh, je t'aime tant
こんなにも、ああ、お前を
Konna ni mo, aa, omae o
Dans un coin de la nuit, toi aussi t'es seul
夜の片隅でお前も一人ぼっち
Yoru no katasumi de omae mo hitoribocchi
La nuit arrive déjà
夜が来るさもう
Yoru ga kuru sa mou
Toi aussi, tu sais
お前にそう
Omae ni sou
La nuit arrive déjà
夜が来るさもう
Yoru ga kuru sa mou
Pour moi aussi, tu sais
俺にもそう
Ore ni mo sou
Fou de rage, les cigales, l'été s'en va
狂えよ蝉時雨夏が行く
Kurue yo semishigure natsu ga yuku
Je bois le dernier poison
最後の毒を吸む
Saigo no doku o hamu
À ce point, oh, je t'aime tant
こんなにも、ああ、お前を
Konna ni mo, aa, omae o
Dans un coin de la nuit, moi aussi je suis seul
夜の片隅で私も一人ぼっち
Yoru no katasumi de watashi mo hitoribocchi
Adieu clair de lune tant léger
さよなら月明かり薄化粧
Sayonara tsukiakari usugeshou
Je bois tes seins blafards
青白い乳房を吸む
Aojiroi chibusa hamu
Je t'aime, tu sais, oh je t'aime tant
愛しているぜお前を
Aishiteiru ze omae o
À ce point, oh, je t'aime tant
こんなにも、ああ、お前を
Konna ni mo, aa, omae o
Dans un coin de la nuit, toi, tu es seul
夜の片隅でお前は一人ぼっち
Yoru no katasumi de omae wa hitoribochi
Moi aussi je suis seul
私も一人ぼっち
Watashi mo hitoribocchi
Le passage est une solitude
渡りは一人ぼっち
Watari wa hitoribochi
Nous sommes deux solitudes.
二人は一人ぼっち
Futari wa hitoribocchi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buck-Tick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: