Traducción generada automáticamente

Za Ostatni Grosz
Budka Suflera
Por el último centavo
Za Ostatni Grosz
¿Cuál es el resultado del juego? No lo sé, no me preguntasJaki jest wynik gry? nie wiem,nie pytaj mnie,
¿Cuál es el nombre del juego? que ya no séJak na imiê tej grze? tego nie wiem ju¿ te¿,
Ayer, sí, fue, sí, no significó noWczoraj ,tak,by³o,tak, nie znaczy³o zaœ nie,
No nos mezclábamos, blanco y negro todos los díasNie miesza³o siê nam,czarne z bia³ym co dzieñ.
Ayer inocente sí, hoy peones en el juegoWczoraj niewinny tak, dzisiaj pionki w grze,
Ayer el viento azul, hoy un mal sueñoWczoraj blekitny wiatr, dzisiaj duszny,zly sen.
En el otro lado de mis sueños, todo mejor tiene saboresZdrugiej strony mych snów, wszystko lepszy ma smak,
Y hay una holgura en el aire y la música sigue sonandoA w powietrzu jest luz i muzyka wci¹¿ gra.
Por el último centavo que compro hoy incluso la sombra de esos díasZa ostatni grosz kupiê dziœ chocia¿ cieñ tamtych dni,
Por el último centavo, el vino de los años verdes quiero beber de nuevoZa ostatni grosz wino z zielonych lat chcê znów piæ.
¿Cuándo comenzó el oleaje, las crêtes, el sendero inclinado?Kiedy zacz¹³ siê wiæ, krêty, pochy³y szlak?
¿Dónde fue nuestro primer paso en una grieta sin fondo?Gdzie by³ pierwszy nasz krok w rozpadlinie bez dna?
Cuando un puñado de plata nos ha convencido de queGdy srebrników garœæ przekona³a nas, ¿e
Cuando les dejan tomarlo, cada niebla lo sabeKiedy daj¹ to braæ, ka¿dy g³upi to wie.
Balanza de ganancias y pérdidas, hemos estado funcionando durante añosBilans zysków i strat, prowadzimy od lat,
No hay nada que ocultar en él, no hay nada que asustarseNie ma czego w nim kryæ, nie ma czego siê baæ.
Así que en el espejo de la parte inferior, en el umbral de cada díaSk¹d wiêc na lustra dnie, w progu ka¿dego dnia,
Él te saluda primero, luego su hermano su miedoWita ciê najpierw wstrêt, potem brat jego strach.
Por el último centavo que compro hoy incluso la sombra de esos díasZa ostatni grosz kupiê dziœ chocia¿ cieñ tamtych dni,
Por el último centavo, el vino de los años verdes quiero beber de nuevoZa ostatni grosz wino z zielonych lat chcê znów piæ.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Budka Suflera y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: