Traducción automática

Por si las moscas
Buena Fe
Für alle Fälle
Por si las moscas
Ob zum Guten oder Schlechten, sie rufen uns weiterPara bien o para mal nos continúan
wegen unserer Herkunft.llamando por razones del origen.
Wer uns nicht mag,Quien no nos quiere
betet, dass irgendein gewagter Versreza que algún verso atrevido
als böse geprägt wirdacuñen de perverso
oder jemand, der entscheidet, es nicht verdauen kann.o no haga digestión a alguien que decide.
Mit solch einer billigen Analyse,Con semejante análisis barato,
wissend, dass jeder mal kurz glänzt,sabiendo que cualquiera brilla un rato,
wenn das ganze Funkeln vorbei ist,cuando se acabe todo destellito,
habe ich kein Haus und kein Auto bekommen,no obtuve casa ni carrito,
vermischt das Engagementmezclando el compromiso
mit Natron.con bicarbonato.
Die soziale Kontroverse und ihre Exzesse,La polémica social y sus desmanes,
dass uns die Wut nicht zu Dummköpfen macht.que la rabia no nos mute a camajanes.
Weder besser noch schlechter als die anderen,Ni mejores ni peores que los demás,
ohne mehr Ruhm, als uns noch zu haben,sin más gloria que tenernos todavía,
bleiben wir gesund in Freundschaftseguimos saludables de amistad
und fliehen vor der Epidemie der Dummheit.huyendo a la epidemia bobería.
Ohne Glamour, ohne Ananas, ohne Absichten,Sin farándula, ni piñas, ni intenciones,
uns an die Bewegungen zu hängen.de colgarnos a los movimientos.
Die Zeit platzt uns mit Liedern,El tiempo nos revienta de canciones,
Arbeiter der guten Gefühle.obreros de los buenos sentimientos.
…für alle Fälle.…por si las moscas.
Fremde sind schon einige angekommen,Foráneos más de uno ya llegaron,
wollend uns die Schweiße zu vermarkten,queriendo mercadearnos los sudores,
aber ihre Mathematik vergisst,pero sus matemáticas olvidan
dass wir Geschichte gegeben haben,que dimos historia
vor-kolumbianischprecolombina
und wir sind nicht für Kinderspieley no estamos pa´ jueguitos de indios
von Indianern und Eroberern.y conquistadores.
Dankbar für die, die begleiten,Agradecidos de los que acompañan
Reinheit der Seele, mit oder ohne Geldbeutel,limpieza de alma, con o sin bolsillo,
und uns schätzen für Stunden der Gesellschaft,y nos valoran por horas de compañía,
von Hoffnung oder Trost,de esperanza o de consuelo,
ohne die Meilen oder Flugstunden zu zählen.sin importar las millas u horas de vuelo.
Von Mund zu Mund verbreitet sich dieses Durcheinander,Boca a boca se propaga este jaleo,
ist der Preis zu leben,es el precio de vivir,
von dieser Seite der Blockade.de este lado del bloqueo.
Weder besser noch schlechter als die anderen,Ni mejores ni peores que los demás,
ohne mehr Ruhm, als uns noch zu haben.sin más gloria que tenernos todavía
Bleiben wir gesund in FreundschaftSeguimos saludables de amistad
und machen aus Tränen Freude.haciendo de la lágrima alegría.
Wir haben uns von der Erscheinung der AusländerPasamos de apariencia de extranjeros
zur Bestätigung der Staatsbürger gewandelt.a la confirmación de nacionales
Um die Zweifel zu klären, kommt dieser Vers:Para aclarar las dudas va este verso:
Bauern, ernst und heterosexuell.guajiros, serios y heterosexuales.
…für alle Fälle…por si las moscas
…für alle Fälle…por si las moscas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buena Fe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: