Traducción generada automáticamente

La Falsa Moneda
Buika
La Fausse Monnaie
La Falsa Moneda
Gitane, tu seras comme la fausse monnaieGitana, que tú serás como la falsa moneda
Qui passe de main en main et que personne ne gardeQue de mano en mano va y ninguno se la queda
Qui passe de main en main et que personne ne gardeQue de mano en mano va y ninguno se la queda
Les bras croisés pour ne pas la tuerCruzados los brazos pa' no matarla
Les yeux fermés pour ne pas pleurerCerrados los ojos pa' no llorar
Elle a craint d’être faible et de lui pardonnerTemió ser débil y perdonarla
Et a ouvert les portes grand ouvertesY abrió las puertas de par en par
Pars, femme mauvaise, pars de ma vueVete, mujer mala, vete de mi vera
Rouge comme une malédictionRueda lo mismito que una maldición
Un jour j'espère que celui que tu aimes le plusQue un día me permita que quien tu más quieras
Paiera pour tes amours, tes amours paierontPague tus quereres, tus quereres pague
Avec une trahison maléfiqueCon mala traición
Gitane, tu seras comme la fausse monnaieGitana, que tú serás como la falsa moneda
Qui passe de main en main et que personne ne gardeQue de mano en mano va y ninguno se la queda
Qui passe de main en main et que personne ne gardeQue de mano en mano va y ninguno se
Elle a embrassé les fines créoles noiresBesó los negros zarcillos finos
Qu’elle avait laissées quand elle s’en est alléeQue allí dejara cuando se fue
Et ces tresses de cheveux sombresY aquellas trenzas de pelo endrino
Qu'elle a coupées autrefois pour luiQue en otro tiempo cortó pa' él
Lorsqu'elle s’en allait, elle n'a même pas tenté de la voirCuando se marchaba, no intentó ni verla
Ni poussé un soupir, ni dit adieuNi lanzó un quejio, ni le dijo adiós
Elle a entrebâillé la porte et pour ne pas l'appelerEntornó la puerta y pa' no llamarla
Elle s'est planté les onglesSe clavó las uñas
Elle s'est planté les ongles dans le cœurSe clavó las uñas, en el corazón
Gitane, tu seras comme la fausse monnaieGitana, que tú serás como la falsa moneda
Qui passe de main en main et que personne ne gardeQue de mano en mano va y ninguno se la queda
Qui passe de main en main et que personne ne garde.Que de mano en mano va y ninguno se la que



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buika y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: