Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.647

Melancolia (feat. Jacob Gurevitsch)

Buika

LetraSignificado

Mélancolie (feat. Jacob Gurevitsch)

Melancolia (feat. Jacob Gurevitsch)

Viens, là, c'est la porte de sortie, viensVen, ahí está la puerta de salida, ven
Mettons le cap vers les étoilesPongamos rumbo a las estrellas
Viens, éloignons-nous de la colère, viensVen, vamos a alejarnos de la ira, ven
Elle ne nous gâchera plus la vieElla no nos va a dañar más la vida
(Trouvons l'amour)(Let's find for love)

Là où il y a de l'amour, il y a de la peurDonde está el amor, está el temor
Là où il y a de la peur, il n'y a pas de paixDonde hay temor, no hay paz

Je brise mes chaînes et je me rends pour la liberté d'aimerRompo mis cadenas y me rindo por la libertad de amar
J'irai, mort à l'habitude de la mélancolieIré, muerte a la costumbre de la melancolía
J'irai, j'irai, notre monde d'amourIré, iré, nuestro mundo de amor
C'est notre joie, j'iraiEs nuestra alegría, iré
Eah-ih-ehEah-ih-eh

Viens, non, il n'y a plus de temps pour les doutes, viensVen, no, no queda tiempo para dudas, ven
La Lune s'endort déjàSe está durmiendo ya la Luna
Et oui, je pense qu'au final nous méritons d'y allerY sí, creo que a fin de cuentas merecemos ir
Le meilleur de tout dans cette vie, c'est de vivreLo mejor de todo en esta vida, vive
(Naviguant à la dérive)(Navegando a la deriva)

Parce que s'il y a de l'amour, il y aura du couragePorque si hay amor, habrá valor
Et il y aura du bonheurY habrá felicidad
Brise tes chaînesRompe tus cadenas
Rends-toi pour notre liberté d'aimerRíndete por nuestra libertad de amar

J'irai, mort aux mystèresIré, muerto a los misterios
Et à la mélancolie, j'iraiY a la melancolía, iré
J'irai, j'irai et notre monde d'amourIré, iré y nuestro mundo de amor
Dans notre joie, j'iraiEn nuestra alegría, iré
J'irai, j'irai, j'iraiIré, iré, iré

Là où il y a de l'amour, il y a du courageDonde está el amor, está el valor
Et du bonheurY la felicidad

Je brise mes chaînes et je me rends pour la liberté d'aimerRompo mis cadenas y me rindo por la libertad de amar
(Mort à l'habitude de la mélancolie, j'irai)(Muerte a la costumbre de la melancolía, iré)
J'irai où la vie me mèneYo iré donde la vida me lleve
(Notre monde d'amour, c'est notre joie, j'irai)(Nuestro mundo de amor, es nuestra alegría, iré)
Peu importe comment, ni quand ni oùNo importa cómo, ni cuándo ni dónde
(Mort à l'habitude de la mélancolie, j'irai)(Muerte a la costumbre de la melancolía, iré)
Allons où la vie nous mèneVamos a dónde la vida nos lleve
(Notre monde d'amour, c'est notre joie, j'irai)(Nuestro mundo de amor, es nuestra alegría, iré)
Peu importe où, oùNo importa, dónde, dónde

Viens, peu importe oùVen, no importa dónde
Viens, peu importe où, oùVen, no importa dónde, dónde
Dónde

Escrita por: Jacob Gurevitsch / María Concepción Balboa Buika. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Buika y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección