Transliteración y traducción generadas automáticamente

Tomodachi No Uta
Bump of Chicken
La Chanson des Amis
Tomodachi No Uta
Jusqu'à ce que tu grandisses, il y aura plein de jours de pluie
あなたが おおきくなるまでに あめのひなんて なんどもある
Anata ga ookiku naru made ni ame no hi nante nando mo aru
Je me demande si je vais oublier un jour qu'on s'est mouillés ensemble
そのなかのいちど はいっしょにぬれたこと わすれちゃうかな
Sono naka no ichido wa isshoni nureta koto wasurechau kana
On a tourné en rond, mais est-ce qu'on est devenus amis ?
とまわりしちゃったけど ともだちになれたのかな
Tomawari shichatta kedo tomodachi ni nareta no kana
Peu importe si on se dit au revoir, tant que je peux me souvenir, ça ira
おわかれしたって おぼえていられれば だいじょうぶなのかな
Owakare shitatte oboete irarereba daijoubu na no kana
Mes mains étaient froides, mais j'ai pris ta main pour la première fois
からのつめたかったてが はじめてつかんだてに
Kara no tsumeta katta te ga hajimete tsukanda te ni
Dans le temps qui s'efface, je cherche le chemin du retour, tirée en avant
きえていくじかんのなか ひっぱられてはしったかえりみちをさがして
Kiete iku jikan no naka hippararete hashi tta kaerimichi wo sagashite
Même si je pleure maintenant, dans tes souvenirs
いまわたしがないていても あなたのきおくのなかでは
Ima watashi ga naite itemo anata no kioku no naka dewa
S'il te plaît, souviens-toi de moi avec le même sourire, même de temps en temps
どうかあなたと おなじえがおで ときどきでいいからおもいだしてね
Douka anata to onaji egao de tokidoki de ii kara omoidashite ne
Tu es si gentil et un peu peureux, on ne s'est jamais vraiment fâchés
こわがりでやさしいから おこったことはなんどもない
Kowagari de yasashii kara okotta koto wa nandomo nai
Je tremblais quand tu m'as donné quelque chose ce jour-là
そのなかのいちどを あのときくれたこと ふるえていたこえ
Sono naka no ichido wo ano toki kureta koto furuete ita koe
Le jour où j'ai compris l'énigme de l'étoile la plus brillante dans le ciel inconnu
しらないそらにいちばんぼし なぞなぞがわかったひ
Shiranai sora ni ichibamboshi nazonazo ga wakatta hi
J'ai trouvé quelque chose de très chaleureux, un signe qui ne disparaîtra jamais
みつけたよ とてもあたたかいもの けしてなくならないめじるし
Mitsuketayo totemo attakai mono keshite naku naranai mejirushi
Quand j'étais perdue et effrayée, j'ai réalisé la lumière au fond de mon cœur
ひとりにおびまよったとき こころのおくあかりにきづく
Hitorini obie mayotta toki kokoro no oku akari ni kizuku
Ah, tu es si près de moi, peu importe l'obscurité, je peux m'envoler
そうか あなたはこんなにそばに どんなくらやみだろうととんでゆける
Souka anata wa konna ni soba ni donna kurayami darou to tonde yukeru
Même si je pleure maintenant, dans tes souvenirs
いまわたしがないていても あなたのきおくのなかでは
Ima watashi ga naiteitemo anata no kioku no naka dewa
S'il te plaît, souviens-toi de moi avec le même sourire, je suis sûre que tu le feras
どうかあなたとおなじえがおできっとおもいだしてね
Douka anata to onaji egao de kitto omoidashite ne
Je n'oublierai pas, jusqu'à ce qu'on se revoie, l'endroit où tu es dans mon cœur
わすれないよ またあえるまで こころのおくきみがいたばしょ
Wasurenai yo mata aeru made kokoro no oku kimi ga ita basho
Je veux te dire que là-bas, tu es toujours en train de sourire
そこでもくとわらってること おしえてあげたいから
Soko de boku to waratteru koto oshiete agetai kara
En croyant que je ne peux pas te rencontrer, je deviens de plus en plus adulte
しんじたままであえないままで どんどんぼくはおとなになる
Shinjita mamade aenai mamade dondon boku wa otona ni naru
Mais je continue à sourire avec toi, nous serons toujours amis.
それでもきみとわらっているよ ずっとともだちでしょう
Sore demo kimi to waratte iru yo zutto tomodachi deshou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bump of Chicken y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: