Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ritoru Bureibaa
Bump of Chicken
Luchador de la Libertad
Ritoru Bureibaa
Tal vez, por qué siento tanto cariño por esa flor que se balancea en la sombra
たとえばひかげでゆれるそのはなをなぜかいとしくおもい
Tatoeba hikage de yureru sono hana wo naze ka itoshiku omoi
Si me preocupo por 'cómo puedo ser útil', puedo volverse un poco más fuerte
"どうにかしてひなたに\"となやまれたらすこしつよくなれる
"Dou ni kashite hi nata ni" to nayametara sukoshi tsuyoku nareru
Por ejemplo, aunque no haya palabras para la figura llorando de alguien importante
たとえばだいじなひとのなくすがたにことばがでなくても
Tatoeba daiji na hito no naku sugata ni kotoba ga denakute mo
Si te hago escuchar 'una canción especial', incluso las lágrimas se detendrán
"とっておきのうた\"をきかせてあげればなみだもとめられる
"Totteoki no uta" wo kikasete agerereba namida mo tomerareru
Buscaré en el rincón de ese bolsillo, seguramente saldrán fragmentos de valentía
そのPOKETTOのすみをさがすのさきっとゆうきのかけらがでてくるだろう
Sono POKETTO no sumi wo sagasu no sa kitto yuuki no kakera ga dete kuru darou
Deberíamos tener confianza, a veces podemos convertirnos en héroes
じしんをもっていいはずさぼくらときにはゆうしゃにでもなれるんだ
Jishin wo motte ii hazu sa bokura toki ni wa yuusha ni demo narerunda
Si hay algo que deba proteger, seré un luchador de la libertad
まもるべきものがあればRITORU BUREIBAA
Mamorubeki mono ga areba RITORU BUREIBAA
Si hay alguien a quien deba proteger, seré un luchador de la libertad
まもるべきひとがいればRITORU BUREIBAA
Mamorubeki hito ga ireba RITORU BUREIBAA
'Cómo puedo ser útil, cantemos una canción especial'
"どうにかしてひなたでとっておきのうたをきかせてあげよう\"
"Dou ni kashite hi na tadetotte oki no uta wo kikasete ageyou"
Así que no te preocupes más, porque yo protegeré
だからもうなかないでぼくがまもるから
Dakara mou naka naide boku ga mamoru kara
Todos tenemos algo importante que seguramente llevamos
ぼくらだれでもたいせつななにかをきっともってんだ
Bokura dare demo taisetsu na nani ka wo kitto mottenda
Ya sea grande o pequeño, cada uno lleva algo
だいなりしょうなりひとそれぞれのなにかをもってんだ
Dai nari shou nari hito sorezore no nani ka wo mottenda
Siempre vivimos por algo importante
ぼくらいつでもたいせつななにかのためにいきてんだ
Bokura itsudemo taisetsu na nani ka no tame ni ikitenda
A veces reímos, a veces nos enojamos, a veces lloramos
なにかにわらってなにかでおこってたまにないてんだ
Nanika ni waratte nanika de okotte tama ni naitenda
Y cuando llegue el momento de proteger, seguramente los fragmentos de valentía crecerán
そしてまもるべきときがきたならほらゆうきのかけらもおおきくなり
Soshite mamorubeki toki ga kitanara houra yuuki no kakera mo ookikunari
Nos convertiremos en un orgulloso PRIDE, ¿qué pasará si no tenemos miedo de nada?
ゆるぎないPRIDEにならんだするとなにだろうなにもこわくないんだ
Yuruginai PRIDE ni narunda suru to doudarou nani mo kowaku nainda
El luchador de la libertad protegerá a la persona desaparecida
まもるべきひとがくれるRITORU BUREIBAA
Mamorubeki hito gakureru RITORU BUREIBAA
El luchador de la libertad se enorgullecerá de lo que debe proteger
まもるべきものをほこるRITORU BUREIBAA
Mamorubeki mono wo hokoru RITORU BUREIBAA
Oye, ¿por un simple y noble sueño, por la persona que amas?
ねえたんじゅんにけたかいゆめのためあいするひとのため
Nee tanjun ni ketakaki yume no tame aisuru hito no tame
¿No hay nada que no puedas hacer por ellos?
できないことなんてひとつでもあるかい
Dekinai koto nante hitotsu demo arukai?
¿Ya está lleno mi bolsillo de orgullo y creencia en eso?
もうPOKETTOはすでにいっぱいだそいつをほこりしんじれるだろう
Mou POKETTO wa sude ni ippai da soitsu wo hokori shinjireru darou?
¿Entenderás lo que es importante? A veces podemos convertirnos en héroes
だいじなこともわかるだろう?ときにはゆうしゃにでもなれるんだ
Daiji na koto mo wakaru darou? Toki ni wa yuusha ni demo narerunda
Si hay algo que deba proteger, seré un luchador de la libertad
まもるべきものがあればRITORU BUREIBAA
Mamorubeki mono ga areba RITORU BUREIBAA
Si hay alguien a quien deba proteger, seré un luchador de la libertad
まもるべきひとがいればRITORU BUREIBAA
Mamorubeki hito ga ireba RITORU BUREIBAA
Para mí, cantar es libertad
ぼくにとってうたうことがBUREIBAA
Boku ni totte utau koto ga BUREIBAA
El poder de darlo todo es ser un luchador de la libertad
ぜんしんぜんれいのちからをRITORU BUREIBAA
Zenshinzenrei no chikara wo RITORU BUREIBAA
Por un simple y noble sueño, por la persona que amas
たんじゅんにけたかいゆめのためあいするひとのため
Tanjun ni ketakaki yume no tame aisuru hito no tame
No hay nada que no puedas hacer
できないことなんてやれないことなんて
Dekinai koto nante yare nai koto nante
Esa debilidad es tan triste, ¿verdad?...
そんなよわさなんてかなしいもんだろう
Sonna yowasa nante kanashii mon darou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bump of Chicken y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: