Traducción generada automáticamente

Te Amo
C4 Pedro
Je t'aime
Te Amo
Oh quelle belle femmeAi que mulher bonita
Guitare sans corde, ta mélodie me mouille le corpsGuitarra sem corda, tua melodia me atira água no corpo
Abuse de moi, je ne dirai rien, je ne dirai rien non nonAbusa de mim, não vou falar não, não vou falar não não
La nature m'oblige à accepter tout ce que tu veuxA natureza me obriga aceitar tudo que você quiser
Tu parles bien français comme si tu avais vécu à ParisVocê fala bem português tipo já viveste em portugal
Je t'ai dit "ma belle, tu veux manger ou te balader", tu m'as dit c'est pareilTe falei "moça queres comer ou passear", você me disse é igual
Avec toi, vert, jaune, lilas, tout s'accordeContigo verde, amarelo, lilás, tudo combina
On t'a comparée à Britney Spears mais tu es restée au-dessusTe compararam com a britney spears mas você ficou em cima
Tu as la fraîcheur du Lubango, la chaleur de LuandaVocê tem frescura do lubango, quentura de luanda
Tu as pris mon cœur, maintenant c'est toi qui commandesOcupaste meu coração agora é você que comanda
Ta beauté va au-delà de ce que l'œil peut voirTua beleza vejo além daquilo que um olho vê
Laisse le monde savoir que tu es ma femmeDeixa falar para o mundo você é minha mulher
Oh na nga éeOh na nga ée
(Je t'aime)(Eu te amo)
Bolingo na ngaBolingo na nga
(Mon amour)(Muasi nagaio)
Je serai l'homme parfait pour toi, il suffit que tu acceptesEu serei o homem perfeito para ti basta você aceitar
Chérie na ngai ohCherie nagai oh
(Je serai, je serai)(Serei, eu serei)
Je t'aime vraiment, ohTe amo mesmo, oh
(Je serai)(Serei)
Maintenant que tu sais que je t'aimeAgora que já sabes que eu te amo
Dis-moi juste si tu veux m'épouserDiz me só se queres casar comigo
Oh quelle femme si mignonneAi que mulher tão fofa
Comme quand tu as des démangeaisons et que quelqu'un te gratteTipo quando tens comichão e alguém te coça
Comme un mélange de riz, sucre et lait, ma belle kuias bweTipo mistura de arroz, açúcar e leite moça kuias bwe
Tu as une démarche qui prolonge ta beautéTu tens um andar que prolonga a tua beleza
Tu es bien meilleure que des haricots avec du riz sur ma tableÉs bem melhor que feijão com arroz por cima da minha mesa
Quand tu marches, on dirait qu'une fleur est tombée du cielQuando andas parece que caiu flor do céu
Je confonds toujours en pensant que tu as demandé un de mes baisersConfundo sempre achando que você pediu um beijo meu
Un baiser qui doit avoir un peu de goût de mielBeijo esse que deve ter um pouco de sabor de mel
Notre relation sera meilleure que celle de Jeff Brown et AmélieNossa relação será melhor que a do jeff brown e amele
Oh quelle peauAi que pele
Je bénirai ton corps au toucher de ma mainAbençoarei teu corpo com o tocar da minha mão
Tu me dirasTu me dirás
"Oh non, mon Dieu, mais quel homme est-ce,"Oh não, meu Deus, mas que homem é esse,
Qui me désire tant,Que tanto me quer,
Et qui fait des choses qu'une femme n'oublie jamais ?"E que faz coisas que uma mulher nunca esquece?"
Oh na nga éeOh na nga ée
(Je t'aime)(Eu te amo)
Bolingo na ngaBolingo na nga
(Mon amour oh)(Huasi na ngai oh)
Je serai l'homme parfait pour toi, il suffit que tu acceptesEu serei o homem perfeito para ti basta você aceitar
Chérie na ngai ohCherie na ngai oh
(Je serai, je serai)(Serei, eu serei)
Je t'aime vraiment, ohTe amo mesmo, oh
(Je serai)(Serei)
Maintenant que tu sais que je t'aime, dis-moiAgora que já sabes que eu te amo diz me
Juste si tu veux m'épouserSó se queres casar comigo
Oh quelle belle femme, oh quelle femme si mignonneAi que mulher bonita, ai que mulher tão fofa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de C4 Pedro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: