Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 39

A Drop Of White 2 - Noaata Beida 2 (نقطة بيضا ٢)

Cairokee

Letra

Una gota de blanco 2 - Noaata Beida 2

A Drop Of White 2 - Noaata Beida 2 (نقطة بيضا ٢)

En mi interior hay una voz que me llama desde lejos
في صوت جوايا بيناديني من بعيد
fi sawt jawaya binadini min ba'id

La escucho y la conozco bien, pero me hago el tonto
سامعه وعارفه كويس بس أنا عامل عبيط
sami'uh wa 'arifuh kuways bas ana 'amil 'abiyt

Un punto blanco en medio de la oscuridad
نقطة بيضا فوسط سواد
nuqta bayda fi wasat sawad

Un ser humano llamando a lo inanimado
إنسان بينادي جماد
insan binadi jamad

Es la inocencia y la ingenuidad
هو البراءة والسذاجة
huwa al-bara'a wa al-sadaja

Y yo soy el mundo mentiroso
وأنا الدنيا الكدابة
wa ana al-dunya al-kadaba

Vivo con él en prisión y yo soy el carcelero
عايش معاه فسجن وأنا السجان
'ayish ma'ah fi sijn wa ana al-sijjan

Tengo las llaves de todas las puertas, pero soy un cobarde
معايا مفاتيح كل البيبان لكن جبان
ma'aya maftah kul al-bayban lakin jaban

Soy el culpable y la víctima
أنا الجاني والمجني عليه
ana al-jani wa al-majni 'alayh

Soy todas las razones y aún pregunto por qué
أنا كل الأسباب ولسا بسأل ليه
ana kul al-asbab wa lissa bas'al leh

Soy yo y él es yo
هو أنا وأنا هو
huwa ana wa ana huwa

Es una guerra
هو حرب
huwa harb

Que gira dentro
دايرة جوا
daira jawwa

Dentro de mí y me mata todo el tiempo
جوا مني وبتقتلني طول الوقت
jawwa minni wa bit'utulni tul al-waqt

Es mi conciencia que me reprende
هو ضميري بيأنبي
huwa damiri bi'anbi

En cada lugar me persigue
فكل مكان بيطاردني
fi kul makan bi'taridni

Por más que corra
مهما جريت
mahma jrit

O huya
أو هربت
aw harabt

Soy yo y él es yo
هو أنا وأنا هو
huwa ana wa ana huwa

Es una guerra
هو حرب
huwa harb

Que gira dentro
دايرة جوا
daira jawwa

Dentro de mí y me mata todo el tiempo
جوا مني وبتقتلني طول الوقت
jawwa minni wa bit'utulni tul al-waqt

Es mi conciencia que me reprende
هو ضميري بيأنبي
huwa damiri bi'anbi

En cada lugar me persigue
فكل مكان بيطاردني
fi kul makan bi'taridni

Por más que corra
مهما جريت
mahma jrit

O huya
أو هربت
aw harabt

Dentro de mí hay dos y yo soy el tercero, y el tercero siempre está callado
جوايا اتنين وأنا التالت والتالت دايماً ساكت
jawaya itneen wa ana al-talit wa al-talit dayman sakit

Se rindió, no habla, no siente, ni sufre
سلم بطل يتكلم ولا بيحس ولا بيتألم
salam batal yatakallam wala bihiss wala biyit'alim

Dentro de mí hay mente y corazón siempre en guerra
جوايا عقل وقلب دايماً عايشين في حرب
jawaya 'aql wa qalb dayman 'ayishin fi harb

Mi corazón siente culpa
قلبي حاسس بالذنب
qalbi hasis bil-dhanb

Y mi mente se hace a un lado
وعقلي واخد جنب
wa 'aqli wakhid janb

Y el mundo avanza en sentido contrario
والدنيا ماشية عكسي
wa al-dunya mashiya 'aksi

Di vueltas y caminé con él
لفيت ومشيت معاها
lafit wa mishit ma'aha

Y vendí mi alma
وبعت أنا نفسي
wa ba'it ana nafsi

Mi alma me hizo olvidarla
نفسي خليتني أنساها
nafsi khallitni ansaha

Y me puse otras máscaras
ولبست وشوش تانيين
wa labist wushush taniyin

Y olvidé quién soy en esencia
ونسيت فالأصل أنا مين
wa nseit fi al-asl ana min

Así que decidí volver
فقلت أرجع من تاني
fa qult arja' min tani

A la esencia que sufre
النفس اللي بتعاني
al-nafs illi bit'ani

Soy yo y él es yo
هو أنا وأنا هو
huwa ana wa ana huwa

Es una guerra
هو حرب
huwa harb

Que gira dentro
دايرة جوا
daira jawwa

Dentro de mí y me mata todo el tiempo
جوا مني وبتقتلني طول الوقت
jawwa minni wa bit'utulni tul al-waqt

Es mi conciencia que me reprende
هو ضميري بيأنبي
huwa damiri bi'anbi

En cada lugar me persigue
فكل مكان بيطاردني
fi kul makan bi'taridni

Por más que corra
مهما جريت
mahma jrit

O huya
أو هربت
aw harabt

Qué ironía contigo, oh tiempo, que no te importa
عجبي عليك يا زمن فينا مش سائل
'ajabi 'alayk ya zaman fina mish sa'il

Y yo que merezco haber creído en ti
وانا اللي أستاهل إني صدقتك
wa ana illi astahil inni sadaqtak

Y seguí tus pasos hasta que te adelanté
ومشيت وراك لحد ما سبقتك
wa mishit warak li-had ma sabaqtak

Miré atrás y me encontré solo
بصيت ورايا لقيتني وحيد
basit waraya laqitni wahid

El mundo es un mar traicionero en el que estoy a la deriva (en mi interior hay una voz que me llama desde lejos)
الدنيا بحر غدار فيه أنا عايم (في صوت جوايا بيناديني من بعيد)
dunya bahr ghadar fiha ana 'ayim (fi sawt jawaya binadini min ba'id)

No hay nada que quede ni que perdure (la escucho y la conozco bien, pero me hago el tonto)
لا فيها شئ فاضل ولا دايم (سامعه و عارفه كويس بس انا عامل عبيط)
la fiha shay faadil wala daim (sami'uh wa 'arifuh kuways bas ana 'amil 'abiyt)

Como siempre, el siervo se descontrola (un punto blanco en medio de la oscuridad, un ser humano)
كالعادة العبد بيتمادى (نقطة بيضا في وسط سواد انسان)
kal-'ada al-'abd bi'tamadi (nuqta bayda fi wasat sawad insan)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cairokee y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección