Traducción generada automáticamente

Country Bumpkin
Cal Smith
Campesino
Country Bumpkin
Él entró al bar y aparcó su esbelto cuerpo en un alto tabureteHe walked into the bar and parked his lanky frame upon a tall barstool
Y con un largo y suave acento sureño dijoAnd with a long soft Southern drawl said
'Solo tomaré un vaso de cualquier cosa que esté fría'"I'll just have a glass of anything that's cool"
Una chica del bar con ojos duros y perspicaces lo miró de arriba abajo lentamenteA barroom girl with hard and knowing eyes slowly looked him up and down
Y pensó 'Me pregunto cómo diablosAnd she thought "I wonder how on earth
Ese campesino encontró su camino a la ciudad'That country bumpkin found his way to town"
Ella dijo 'Hola, campesino'She said "Hello, country bumpkin"
'¿Cómo está la escarcha en la calabaza?'"How's the frost out on the pumpkin?"
'He visto algunas cosas pero, hombre, eres algo'"I've seen some sights but, man, you're somethin'"
'¿De dónde vienes, campesino?'"Where'd ya come from, country bumpkin?"
Fue solo un corto año después en una cama de lágrimas llenas de alegría pero dolor como de muerteIt was just a short year later in a bed of joy-filled tears yet death-like pain
A este maravilloso mundo de muchas maravillas llegó otra maravilla másInto this wondrous world of many wonders one more wonder came
El rostro de esa misma mujer estaba envueltoThat same woman's face was wrapped up
En una mirada extasiada de amor y ternuraIn a raptured look of love and tenderness
Mientras se maravillaba del niño varón suave, cálido y tierno que se alimentaba de su pechoAs she marveled at the soft and warm and cuddly boy-child feeding at her breast
Y ella dijo 'Hola, campesino'And she said "Hello, country bumpkin"
'Tan fresco como la escarcha en la calabaza'"Fresh as frost out on the pumpkin"
'He visto algunas cosas pero, cariño, eres algo'"I've seen some sights but, babe, you're somethin'"
'Mamá ama a su campesino'"Mamma loves her country bumpkin"
Cuarenta años de duro trabajo después en un lugar sencillo, tranquilo y apacible en el campoForty years of hard work later in a simple, quiet and peaceful country place
La pesada mano del tiempo no había borradoThe heavy hand of time had not erased
La maravilla extasiada del rostro de la mujerThe raptured wonder from the woman's face
Ella yacía en su lecho de muerte sabiendo muy bien que su carrera estaba casi terminadaShe was lying on her deathbed knowing fully well her race was nearly run
Pero sonrió suavemente y miró a los ojos tristes de su esposo y su hijoBut she softly smiled and looked into the sad eyes of her husband and her son
Y ella dijo 'Adiós, campesino'And she said "So long, country bumpkin"
'La escarcha ya se ha ido de la calabaza'"The frost is gone now from on the pumpkin"
'He visto algunas cosas y la vida ha sido algo'"I've seen some sights and life's been somethin'"
'Nos vemos luego, campesino'"See you later, country bumpkin"
Ella dijo 'Adiós, campesino'She said "So long, country bumpkin"
'La escarcha ya se ha ido de la calabaza'"The frost is gone now from on the pumpkin"
DESVANECIMIENTOFADE
'He visto algunas cosas y la vida ha sido algo'"I've seen some sights and life's been somethin



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cal Smith y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: