Traducción generada automáticamente

Máquina del Tiempo
Cali Y El Dandee
Machine à Voyager dans le Temps
Máquina del Tiempo
OuaisYeah
OuaisYeah
Je sais que chacun choisit de quel vice être esclaveYo sé que cada quien decide de que vicio ser esclavo
Qu'un clou chasse l'autre, mais, bourré, tu me fais plus malQue un clavo saca otro clavo, pero, tomado, me dueles más
Je prends un verre et je sens que le temps s'est arrêtéMe tomo un trago y yo siento que el tiempo se devolvió
Et encore une fois, je suis à ses côtés et je lui reparleY otra vez estoy a su lado y le vuelvo a hablar
Je lui redis : Enchanté, comment tu t'appelles ?Vuelvo a decirle: Mucho gusto, ¿cómo te llamas?
Et je me réveille de ce rêve et tu n'es pas làY me despierto de ese sueño y al lado no estás
J'ai effacé ton nom et chaque photo de mon portableBorré tu nombre y cada foto de mi celular
Et ça n'a pas aidé à oublierY eso no ayudó a olvidar
Dis-moi pourquoi tu as fait avec moi tout ce que tu voulaisAy, dime por qué hiciste conmigo todo lo que querías
Pourquoi tu m'as fait croire que l'amour existaitPor qué me hiciste pensar que el amor existía
Et si je pouvais voyager dans le temps, je t'effaceraisY si yo viajara en el tiempo, a ti te borraría
Parce que j'étais mieux quand je ne te connaissais pasPorque yo estaba mejor cuando no te conocía
Et maintenant, je dois vivre sans toi dans ma vieY ahora tengo que vivir sin ti en mi vida
Putain de désirs de te prendre dans mes brasMalditas ganas de abrazarte
Putain de désirs de t'appelerMalditas ganas de llamar
Ça fait plus de deux semaines sans parlerSon más de dos semanas sin hablar
Et je ne peux pas te le cacherY no puedo negarte
Que même si je suis retourné dans ce barQue aunque volví a ese bar
C'était pour te voir, pas pour boireFue para verte, no para tomar
Mais je ne t'ai pas trouvéPero no te encontré
Au fond du verre, je ne t'ai pas trouvéEn el fondo del vaso, yo no te encontré
Et au fond, ce baiser, je ne te le donnerai jamaisY en el fondo, ese beso nunca te daré
Oublie ce que tu veux, moi je ne le ferai pasOlvida lo que quieras, que yo no lo haré
Dis-moi pourquoi tu as fait avec moi tout ce que tu voulaisAy, dime por qué hiciste conmigo todo lo que querías
Pourquoi tu m'as fait croire que l'amour existaitPor qué me hiciste pensar que el amor existía
Et si je pouvais voyager dans le temps, je t'effaceraisY si yo viajara en el tiempo, a ti te borraría
Parce que j'étais mieux quand je ne te connaissais pasPorque yo estaba mejor cuando no te conocía
Dis-moi pourquoi tu as fait avec moi tout ce que tu voulaisTú dime por qué hiciste conmigo todo lo que tú querías
Pourquoi tu m'as fait croire que l'amour existaitPor qué me hiciste pensar que el amor existía
Et si je pouvais voyager dans le temps, je t'effaceraisY si yo viajara en el tiempo, a ti te borraría
Parce que j'étais mieux quand je ne te connaissais pasPorque yo estaba mejor cuando no te conocía
Quand je ne t'avais pas encore donné toute ma vieCuando aún no te había entregado to'a la vida
Et maintenant, je dois vivre sans toi, ma vieY ahora tengo que vivir sin ti, mi vida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cali Y El Dandee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: