Traducción generada automáticamente

Último Primer Beso
Cali Y El Dandee
Dernier Premier Bisou
Último Primer Beso
Mon premier souvenir de l'année 96Mi primer recuerdo en el año 96
L'uniforme un peu trop grandEl uniforme un poco grande
Et le bus passait à 6 heuresY el bus pasaba a las 6
Maman, je pars, pars, pars, parsMamá me voy, voy, voy, voy
Maman, je pars, pars, pars, parsMami me voy, voy, voy, voy
De 98, j'ai l'album du mondialDel 98 tengo el álbum del mundial
De 2000, la peur de mes vieuxDel 2000 miedo de mis viejos
Qui allaient se séparerQue se iban a separar
Mais me voilà, je pars, pars, parsPero aquí estoy, voy, voy, voy
Avec des années bonnes et des années mauvaisesCon años buenos y años malos
Qui ont fait de moi ce que je suisQue me hicieron lo que soy
2010, à pleurer2010, por llorar
J'ai écrit des paroles qui parlaient d'attendreEscribí letras que hablaban de esperar
J'ai vu les gens, crierVi la gente, gritar
On s'assiéra ensemble face à la mer !¡ Nos sentaremos junto frente al mar!
Et le refrain a commencéY empezó el coro
Et 2011 a apporté un trésorY el 2011 trajo un tesoro
C'était un amour queFue un amor que
Je n'avais jamais ressentiYo no había sentido
Mon dernier premier bisou, je n'oublie pasMi último primer beso no olvido
Plus le temps passe, plus je tombe amoureuxMás pasa el tiempo, más me enamoro
Comme la vie passe viteQué rápido se pasa la vida
Parce qu'elle et moi, on n'est plus seulsPorque ella y yo ya no estamos solos
Je vis un nouveau premier bisouQue un nuevo primer beso yo vivo
Et encore une fois, pour la première foisY otra vez, por primera vez
Je tombe amoureuxMe enamoro
EhEy
En regardant en arrière, je remercie la musiqueMirando atrás le doy gracias a la música
Pour avoir transformé ma seule viePor convertir mi única vida
En une vie uniqueEn una vida única
Merci à Cali et à BogotáGracias a Cali y a Bogotá
Merci à Yeyi qui était le père qui n'est plus làGracias a Yeyi que fue el padre que ya no está
Merci aux cœurs brisésGracias a los corazones rotos
Qui ont fait leurs chansonsQue hicieron suyas las canciones
Elles ne sont plus à nousYa no son de nosotros
Et à ces deux petits frèresY a esos dos hermanos pequeños
Dont le rêve s'est réaliséQue se les cumplió el sueño
Un rêve qui ne se réalise presque jamais pour les autresQue casi nunca se le cumple a otro
Parce que le studio dans la chambrePorque el estudio en el cuarto
Et la chambre dans le salonY el cuarto en la sala
Sont des choses que la vie t'offreSon cosas que la vida te regala
Et je me souviens de ce moment précisY, me acuerdo de este preciso momento
Un MP3 est arrivé qui nous a donné des ailesLlegó un MP3 que nos dio alas
Et si je pouvais remonter le tempsY si pudiera devolver el tiempo
Je ne voudrais rien changerNada quisiera cambiar
On s'assiéra ensemble face à la merNos sentaremos juntos frente al mar
Et le refrain a commencéY empezó el coro
Et 2011 a apporté un trésorY el 2011 trajo un tesoro
C'était un amour que je n'avais jamais ressentiFue un amor que yo no había sentido
Mon dernier premier bisou, je n'oublie pasMi último primer beso no olvido
Plus le temps passe, plus je tombe amoureuxMás pasa el tiempo, más me enamoro
Comme la vie passe viteQué rápido se pasa la vida
Aujourd'hui, elle et moi, on n'est plus seulsHoy ella y yo ya no estamos solos
Je vis un nouveau premier bisouUn nuevo primer beso yo vivo
Aujourd'hui, elle et moi, on n'est plus seulsHoy ella y yo ya no estamos solos
Trois nouveaux bisous, j'en ai avec moiTres nuevos besos tengo conmigo
Et encore une fois, pour la première fois, je tombe amoureuxY otra vez por primera vez, me enamoro
En regardant en arrière, je remercie la musiqueMirando atrás, le doy gracias a la música
Pour avoir transformé ma seule vie en une vie uniquePor convertir mi única vida en una vida única
Merci à Cali et à BogotáGracias a Cali y a Bogotá
Merci à Yeyi qui était le père qui n'est plus làGracias a Yeyi que fue el padre que ya no está
Merci aux cœurs brisésGracias a los corazones rotos
Qui ont fait leurs chansonsQue hicieron suyas las canciones
Elles ne sont plus à nousYa no son de nosotros
Et à ces deux petits frèresY a esos dos hermanos pequeños
Dont le rêve s'est réaliséQue se les cumplió el sueño
Un rêve qui ne se réalise presque jamais pour les autresQue casi nunca se le cumple a otro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cali Y El Dandee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: