Traducción generada automáticamente

Itsuka, Dokoka De.
Cali≠Gari
Algún día, en algún lugar
Itsuka, Dokoka De.
Cuando me di cuenta, el clima que debería haber estado despejado se convirtió en lluviaKi ga tsukeba hareteita hazu no tenki ga ame ni natteita
Cosas como estas no son extraordinarias, no son rarasNante koto wa betsudan, mezurashii koto de wa naku
Más que eso, de alguna manera el viento fuerteSoreyori mo nantonaku oi kaze ga tsuyoi koto ni
Nos hizo intentar sonreír amargamenteBoku-tachi wa nigawarai wo shite mita
En un día como esteKonna hi ni
Mirando pasar el tiempo, seguimos viviendoSugi-saru toki wo nagame, boku-tachi wa ikite yuku
En la cálida soledad, lentamente nos volvemos más fuertesAtatakai sabishisa ni, yukkuri to tsuyoku naru'ndeshou
Cuando me di cuenta, ya había caminado hasta un lugar desconocidoKi ga tsukeba shiranai basho made aruite kite shimatteita
Cosas como estas no son extraordinarias, no son rarasNante koto wa betsudan, mezurashii koto de wa naku
Más que eso, de alguna manera las palabras son escasasSoreyori mo nantonaku kotoba ga sukunai koto ni
Nos abrazamos los hombrosBoku-tachi wa kata wo yori-sotte mita
En un día como esteKonna hi ni
Los días que se desvanecen y juegan, seguimos viviendoChiriyuku hibi to asobi, boku-tachi wa ikite yuku
Si hay algo en lo que creer, seguramente florecerán hermosas floresShinjiru mono ga areba kirei na hana mo saku'ndeshou
Algún día, en algún lugar, llegará el día en que nos volvamos a encontrarItsuka, dokoka de, mata aeru hi ga kuru kara
Cuando me di cuenta, el cielo reflejado en el charco se volvió azulKi ga tsukeba mizudamari ni utsutta sora ga aoku natteita
Cosas como estas no son extraordinarias, no son rarasNante koto wa betsudan, mezurashii koto de wa naku
Más que eso, de alguna manera brillando en el paisajeSoreyori mo nantonaku kagayaiteiru keshiki ni
Nos volvimos simplemente amablesBoku-tachi wa yasashii dake ni nareta
En un día como esteKonna hi ni
Por ejemplo, cuando estemos cansados de caminarTatoeba aruki-tsukarete shimatta toki ni wa
Hay varias formas de hacerloIkutsuka no houhou ga atte
Cuando elijamos una de ellasSono hitotsu wo eranda toki ni wa
No podremos evitar decir adiósSayonara wo iwanakute wa ikenaku naru
Pero seguiremos apoyándonos y viviendo juntosDakedo boku-tachi wa sasae-atte ikite iku
De ahora en adelante, siempre, siempre, siempreKorekara mo, zutto, zutto, zutto !
Entonces, incluso separarnosDakara wakareru to iu koto mo
No será algo que podamos hacer solos, ¿verdad?Hitotsu no sasae nano de wa nai deshou ka ?
Abrazados por las estaciones que pasan, seguimos viviendoMeguru kisetsu ni dakare, boku-tachi wa ikite yuku
Mañana nostálgico seguramente estará brillando con una sonrisaNatsukashii ashita wa kitto, mabushiku waratteiru'ndeshou
Algún día, en algún lugar, llegará el día en que nos volvamos a encontrarItsuka, dokoka de, mata aeru hi ga kuru kara
Algún día, en algún lugar, llegará el día en que nos volvamos a encontrarItsuka, dokoka de, mata aeru hi ga kuru kara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cali≠Gari y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: