Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.306

O Sifuni Mungu

Call First

Letra

Ô Louez Dieu

O Sifuni Mungu

Tous les êtres de notre DieuViumbe vyote vya mungu wetu
Et notre roiNa mfalme wetu
Tous les êtres de notre DieuViumbe vyote vya mungu wetu
Et notre roiNa mfalme wetu

Élevez vos voix pour que nous chantionsPazeni sauti ili nasi mwimbe
Élevez vos voix pour que nous chantionsPazeni sauti ili nasi mwimbe

Tous les gensWatu wote
Tous les êtresViumbe vyote
QuiconqueAwaye yote
Louez DieuSifu mungu

Tous les gensWatu wote
Tous les êtresViumbe vyote
QuiconqueAwaye yote
Louez DieuSifu mungu

Tous les êtres de notre Dieu et roi (ô louez Dieu)All creatures of our god and king (o sifuni mungu)
Élevez votre voix et chantez avec nous (ô louez Dieu)Lift up your voice and with us sing (o sifuni mungu)
Toi, soleil brûlant avec tes rayons dorés (chantez, chantez)Thou burning sun with golden beam (imbeni, imbeni)
Toi, lune d'argent avec ton éclat doux (élevez, voix, chantez)Thou silver moon with softer gleam (pazeni, sauti, imbeni)

Tous les êtres de notre DieuViumbe vyote vya mungu wetu
Et notre roiNa mfalme wetu
Tous les êtres de notre DieuViumbe vyote vya mungu wetu
Et notre roiNa mfalme wetu
Élevez vos voix pour que nous chantionsPazeni sauti ili nasi mwimbe
Élevez vos voix pour que nous chantionsPazeni sauti ili nasi mwimbe

Tous les hommes (tous les gens)All men (watu wote)
Tous les êtres (tous les êtres)All creatures (viumbe vyote)
Tout le monde (quiconque)Everybody (awaye yote)
Louez le seigneur (louez Dieu)Praise the lord (sifu mungu)
Tous les hommes (tous les gens)All men (watu wote)
Tous les êtres (tous les êtres)All creatures (viumbe vyote)
Tout le monde (quiconque)Everybody (awaye yote)
Louez le seigneur (louez Dieu)Praise the lord (sifu mungu)

Toi, vent puissant et fort (ô louez Dieu)Thou rushing wind that art so strong (o sifuni mungu)
Vous, nuages qui naviguez dans le ciel (ô louez Dieu)Ye clouds that sail in heaven along (o sifuni mungu)
Toi, matin levant, réjouis-toi en louant (chantez, chantez)Thou rising morn in praise rejoice (imbeni, imbeni)
Vous, lumières du soir, trouvez une voix (élevez vos voix, chantez)Ye lights of evening find a voice (pazeni sauti imbeni)

Tous les êtres de notre DieuViumbe vyote vya mungu wetu
Et notre roiNa mfalme wetu
Tous les êtres de notre DieuViumbe vyote vya mungu wetu
Et notre roiNa mfalme wetu
Élevez vos voix pour que nous chantionsPazeni sauti ili nasi mwimbe
Élevez vos voix pour que nous chantionsPazeni sauti ili nasi mwimbe

Tous les hommes (tous les gens)All men (watu wote)
Tous les êtres (tous les êtres)All creatures (viumbe vyote)
Tout le monde (quiconque)Everybody (awaye yote)
Louez le seigneur (louez Dieu)Praise the lord (sifu mungu)
Tous les hommes (tous les gens)All men (watu wote)
Tous les êtres (tous les êtres)All creatures (viumbe vyote)
Tout le monde (quiconque)Everybody (awaye yote)
Louez le seigneur (louez Dieu)Praise the lord (sifu mungu)

Toi, eau pure et claireThou flowing water pure and clear
Fais de la musique pour que ton seigneur entende !Make music for thy lord to hear!
Toi, feu, si puissant et brillant (chantez !)Thou fire, so masterful and bright (imbeni!)
Qui donne à l'homme chaleur et lumière (chantez)That givest man both warmth and light (imbeni)

Tous les êtres de notre DieuViumbe vyote vya mungu wetu
Tous les êtres de notre DieuViumbe vyote vya mungu wetu
Élevez vos voixPazeni sauti
Élevez vos voixPazeni sauti
Louez DieuTusifu mungu

Que toutes choses bénissent leur créateur (ô louez Dieu)Let all things their creator bless (o sifuni mungu)
Et l'adorent avec humilité (ô louez Dieu)And worship him in humbleness (o sifuni mungu)
Oh louez le père, louez le fils (chantez, chantez)Oh praise the father, praise the son (imbeni, imbeni)
Et louez l'esprit, trois en un (élevez vos voix, chantez)And praise the spirit, three in one (pazeni sauti imbeni)

Tous les êtres de notre DieuViumbe vyote vya mungu wetu
Et notre roiNa mfalme wetu
Tous les êtres de notre DieuViumbe vyote vya mungu wetu
Et notre roiNa mfalme wetu
Élevez vos voix pour que nous chantionsPazeni sauti ili nasi mwimbe
Élevez vos voix pour que nous chantionsPazeni sauti ili nasi mwimbe

Tous les hommes (tous les gens)All men (watu wote)
Tous les êtres (tous les êtres)All creatures (viumbe vyote)
Tout le monde (quiconque)Everybody (awaye yote)
Louez le seigneur (louez Dieu)Praise the lord (sifu mungu)
Tous les hommes (tous les gens)All men (watu wote)
Tous les êtres (tous les êtres)All creatures (viumbe vyote)
Tout le monde (quiconque)Everybody (awaye yote)
Louez le seigneur (louez Dieu)Praise the lord (sifu mungu)

Ô louez Dieu (chantez)O sifuni mungu (imbeni)
Ô louez Dieu (chantez)O sifuni mungu (imbeni)
Ô louez Dieu (chantez)O sifuni mungu (imbeni)
Louez DieuTusifu mungu
Ô louez Dieu (chantez)O sifuni mungu (imbeni)
Ô louez Dieu (chantez)O sifuni mungu (imbeni)
Ô louez Dieu (chantez)O sifuni mungu (imbeni)
Louez DieuTusifu mungu

Louez DieuTusifu mungu
Louez DieuTusifu mungu
Élevez vos voix et chantez tousPazeni sauti na wote imbeni
Ô louez DieuO sifuni mungu


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Call First y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección