Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 253.135

La Perla

Calle 13

LetraSignificado

Die Perle

La Perla

[René][René]
Hey, das ist allen Vierteln von Puerto Rico gewidmetOye, esto va dedicado a todos los barrios de Puerto Rico
Trujillo! Dem Pearl District gewidmet¡Trujillo! Dedicado al barrio de la perla
Pocho! Sag Johana, sie soll mir richtig harten Reis mit Bohnen machen¡Pocho! Dile a Johana que me haga un arroz con habichuela bien duro
Grüße an Josian, wir werden sie beim Runterkommen erwischenUn saludito a Josian, los cojemos bajando
Und du, was schaust du dir an?¿Y tú, qué estás mirando?

[René][René]
Ich habe eine Einstellung, seit ich fünf Jahre alt binYo tengo actitud desde los cinco años
Meine Mutter hat es mit einer Maske und einer Standpauke wiedergutgemachtMi mae me la creó con tapaboca y regaño
Seit ich klein war, hatte ich graue und braune HaareDesde chiquito canito y con el pelo castaño
Ich bin das schwarze Schaf der ganzen HerdeSoy la oveja negra de to' el rebaño
Und ich wuchs Stück für StückY fui creciendo poquito a poco
Von Dach zu Dach springen und Kokosnüsse umwerfenBrincando de techo en techo, tumbando coco
Und obwohl ich mich fast umgebracht hätte und fast einen Schlag bekommen hätteY aunque casi me mato y casi me cocoto
Sie haben mich nie weinen oder schniefen sehenNunca me vieron llorando ni botando moco
Immer parfümiert und gepflegtSiempre perfumado y bien peinadito
Um mir eine Freundin mit einem schönen Nachnamen zu suchenPa' buscarme una novia con un apellido bonito
Larita, mein erster LiebeskussLarita, mi primer beso de amor
Die Hexe Regen heiratete SonneSe casó la bruja lluvia con sol

[Ruben][Rubén]
Dort unten im Loch in der LückeAllá bajo en el hueco en el boquete
Blumen wachsen in BüschelnNacen flores por ramillete
Buntes Häuschen mit offenem FensterCasita de colores con la ventana abierta
Strandnachbarn Tür an TürVecinas de la playa puerta con puerta
Hier habe ich alles, mir fehlt es an nichtsAquí yo tengo de to' no me falta na'
Ich habe die Nacht, die als Laken dientTengo la noche que me sirve de sábana

[René][René]
Ich habe die besten Landschaften des HimmelsTengo los mejores paisajes del cielo
Ich habe einen kleinen Kühlschrank voller Bier mit EisTengo una neverita repleta de cerveza con hielo

Ein Regenbogen mit KanugeschmackUn arco iris con sabor a piragua
Schöne Menschen, umgeben von WasserGente bonita rodeada por agua
Der Verstorbene mit Sprühfarbe an die Wand gemaltLos difuntos pintados en la pared con aerosol
Und diejenigen, die weiterhin Basketball spielenY los que quedan jugando basquetbol
Ein paar Gringos, die meine Landschaft verderbenUn par de gringos que me dañan el paisaje
Sie haben seit der Landung Fotos gemachtVienen tirando fotos desde el aterrizaje
Die Polizei, die sich ohne Scham in die Flucht schlägtLa policía que se tira sin pena
Ich breche in mein Haus ein, um die zwei Wochen zu kassierenRompiendo mi casa pa' cobrar la quincena
Meine Mutter und sogar meine Urgroßmutter wurden hier geborenAquí nació mi mai y hasta mi bisabuela
Das ist meine Nachbarschaft, ich bin frei wie MandelaÉste es mi barrio, yo soy libre como mandela
Seien Sie vorsichtig mit der alten Schule, lassen Sie sich nicht davon erwischenCuidao' con la vieja escuela, que no te coja
Er wird dich mit Flip-Flops und Besenstielen schlagenQue te va meter con chancletas y palos de escoba
Also sei kein Idiot zu mirAsí que no te me pongas majadero
Weil ich mit dem Appetit eines Arbeiters kommePorque yo vengo con apetito de obrero
Um jeden zu essen, der kommt, um zu stehlen, was mir gehörtA comerme a cualquiera que venga a robarme lo mío
Ich bin der Napoleon des WeilersYo soy el Napoleón del caserío
Hey! Ich widme dies dir¡Oye! Esto se lo dedico
An diejenigen, die für einen niedrigen Lohn arbeitenA los que trabajan con un sueldo bajito
Um ihre Küken zu fütternPa' darle de comer a sus pollitos
Ich liebe meine Nachbarschaft wie OnkelYo quiero a mi barrio como tito
Er liebt SternapfelQuiere a caimito
Ich kämpfe nicht für gepflasterten BodenYo no lucho por un terreno pavimentado
Nicht einmal nach QuadratmeternNi por metros cuadrados
Nicht einmal für einen goldenen TraumNi por un sueño dorado
Ich kämpfe für eine duftende LandschaftYo lucho por un paisaje bien perfumado
Und für einen guten Teller Steak mit ZwiebelnY por un buen plato de bistec encebollado
Für das Lächeln meiner Mutter, das eine Million wert istPor la sonrisa de mi madre que vale un millón
Ich kämpfe für meine Großmutter, die in ihrem Sessel schaukeltLucho por mi abuela meciéndose en su sillón
Ich kämpfe um ein paar HolzkohlespießeLucho por unos pinchos al carbón
Und wie schön die Perle aus einem Flugzeug aussiehtY por lo bonito que se ve la perla desde un avión
Hey, sag es ihm!¡Oye, dile!

[Ruben][Rubén]
Dort unten im Loch in der LückeAllá bajo en el hueco en el boquete
Blumen wachsen in BüschelnNacen flores por ramillete
Buntes Häuschen mit offenem FensterCasita de colores con la ventana abierta
Strandnachbarn Tür an TürVecinas de la playa puerta con puerta
Hier habe ich alles, mir fehlt es an nichtsAquí yo tengo de to' no me falta na'
Ich habe die Nacht, die als Laken dientTengo la noche que me sirve de sábana

[René][René]
Ich habe die besten Landschaften des HimmelsTengo los mejores paisajes del cielo
Ich habe einen kleinen Kühlschrank voller Bier mit EisTengo una neverita repleta de cerveza con hielo

[Ruben][Rubén]
Dort unten im Loch in der LückeAllá bajo en el hueco en el boquete
Blumen wachsen in BüschelnNacen flores por ramillete
Buntes Häuschen mit offenem FensterCasita de colores con la ventana abierta
Strandnachbarn Tür an TürVecinas de la playa puerta con puerta
Hier habe ich alles, mir fehlt es an nichtsAquí yo tengo de to' no me falta na'
Ich habe die Nacht, die als Laken dientTengo la noche que me sirve de sábana

[René][René]
Ich habe die besten Landschaften des HimmelsTengo los mejores paisajes del cielo
Ich habe einen kleinen Kühlschrank voller Bier mit EisTengo una neverita repleta de cerveza con hielo

[Ruben][Rubén]
Dieses Lachen in der Perle, ich hörte es im BachEsa risa en la perla, la escuché en el chorrillo
Und von Pisto bis Callao und überall, wo es Kinder gibtY desde pisto hasta el callao y donde sea que hayan chiquillos
Ich glaube an Nachbarschaften mit Müttern, die dieselben Gründe angegeben habenCreo en barrios con madres que dieron iguales razones
Und am Ende starben sie, ohne Urlaub gehabt zu habenY al final se murieron sin tener vacaciones
Wie meine Großmutter immer sagte: „Das war das DeckComo decía mi abuela: Así fue la baraja
Zu Hause arbeiten die Armen, sogar der FötusEn casa el pobre hasta el que es feto trabaja
Für diese ewige Nachbarschaft, auch universellPor ese barrio eterno, también universal
Und wer auch immer in meiner Nachbarschaft herumstochert, den mag ich nichtY el que se mete con mi barrio, me cae mal

(Die Nacht dient mir als Laken)(La noche me sirve de sábana)
Ich sehe die Lichter der Perle aus PanamaVeo las luces de la perla desde panamá
(Die Nacht dient mir als Laken)(La noche me sirve de sábana)
Leuchtend im Morsecode und sie laden mich dort einBrillando en clave morse y me invitan pa' allá
(Die Nacht dient mir als Laken)(La noche me sirve de sábana)
Eine Straße aus Sternen, eine Ampel, der MondUn camino hecho de estrellas, semáforo la luna
(Die Nacht dient mir als Laken)(La noche me sirve de sábana)
Ich bin um halb acht losgefahren und komme um eins anSalí a las siete y media y voy llegando a la una
(Uo, uo, uo, die Nacht dient mir als Laken)(Uo, uo, uo, la noche me sirve de sábana)
Der gute Mensch fürchtet sich nicht, er fürchtet sich nicht vor der DunkelheitEl hombre bueno no teme, no teme a la oscuridad
(Uo, uo, uo, die Nacht dient mir als Laken)(Uo, uo, uo, la noche me sirve de sábana)
Baby, reibe mich mit Vicks Vaporub ein, so wie Mama es getan hatNena frótame con vicks vaporub como me hacía mamá
(Uo, uo, uo, die Nacht dient mir als Laken)(Uo, uo, uo, la noche me sirve de sábana)
Selbst wenn ich schlafe, vergesse ich meine Identität nichtNi dormido me olvido de mi identidad
(Uo, uo, uo, die Nacht dient mir als Laken)(Uo, uo, uo, la noche me sirve de sábana)
Hey! Und sonst fehlt mir nichtsEa! Y no me falta más na'

Dort unten in der Mulde in der Lücke wachsen Blumen in BüschelnAllá bajo en el hueco en el boquete nacen flores por ramillete
Buntes Häuschen mit offenem FensterCasita de colores con la ventana abierta
Strandnachbarn Tür an TürVecinas de la playa puerta con puerta
Hier habe ich alles, mir fehlt es an nichtsAquí yo tengo de to' no me falta na'
Ich habe die Nacht, die als Laken dientTengo la noche que me sirve de sábana

Diese Mauer in der Nachbarschaft, das ist etwas, das Sie in Erstaunen versetzen wirdEsa pared del barrio, y esto es pa' que te asombres
Fünfzig Jahre später trägt es immer noch meinen NamenCincuenta años más tarde, todavía guarda mi nombre
Hier wird dem dummen Idioten nicht vergebenAquí no se perdona al tonto majadero
Hier sind Ihr Nachname und Ihr Geld nichts wertAquí de nada vale tu apellido, tu dinero
Wir respektieren den Charakter der Menschen, mit denen wir Zeit verbringenSe respeta al carácter de la gente con que andamos'
Wir wurden von vielen Müttern geboren, aber hier gibt es nur einen BruderNacimos' de mucha' madre, pero aquí solo hay hermano'
Und das Meer vor meinem Haus, ich schwöre, es ist wahrY ese mar frente a mi casa, te juro que es verdad
Wie das mit der Perle, obwohl ich in Panama binComo el de la perla aunque yo esté en panamá
Und am Horizont sehe ich eine wandernde WolkeY sobre el horizonte veo una nube viajera
Zeichnen des Gesichts des großen Majuelo RiveraDibujando la cara del gran majuelo rivera
Feiere dieses Treffen, mein Freund! Was denken Sie?¡Celebra esta reunión compadre! ¿Qué te parece
Diese Kombination aus Rubencito und Calle 13?Esta combinación de rubencito y calle 13?

(Die Nacht dient mir als Laken)(La noche me sirve de sábana)
Aber das löst den Fall des weißen Verdächtigen nichtPero eso no resuelve al blanco sospechoso
(Uo, uo, uo, die Nacht dient mir als Laken)(Uo, uo, uo, la noche me sirve de sábana)
Dunkelheit spricht das Lügenverb nicht freiLa oscuridad no absuelve al verbo mentiroso
(Uo, uo, uo, die Nacht dient mir als Laken)(Uo, uo, uo, la noche me sirve de sábana)
Wenn du dich verlaufen hast, Bruder, finde dich selbstSi te perdiste hermano encuéntrate a ti mismo
(Uo, uo, uo, die Nacht dient mir als Laken)(Uo, uo, uo, la noche me sirve de sábana)
Kommen Sie nach Panama und leisten Sie einen Beitrag zum TourismusVente aquí a panamá y contribuye al turismo
(Uo, uo, uo, die Nacht dient mir als Laken)(Uo, uo, uo, la noche me sirve de sábana)
Vielen Dank, Bewohner, vielen Dank, BesucherMil gracias residente, mil gracias visitante
(Uo, uo, uo, die Nacht dient mir als Laken)(Uo, uo, uo, la noche me sirve de sábana)
Villa 21 in Argentinien, weiter auf dem VormarschVilla 21 en Argentina, sigue echando pa' lante
(Uo, uo, uo, die Nacht dient mir als Laken)(Uo, uo, uo, la noche me sirve de sábana)
Bolivien, der Brief geht nach El Alto, um zu sehen, ob er den Filter passiertBolivia, la letra va pa' El Alto a ver si pasa el filtro
(Uo, uo, uo, die Nacht dient mir als Laken)(Uo, uo, uo, la noche me sirve de sábana)
Vergiss die Aufgabe, der Minister zieht sich zurückOlvida la tarea se retira el ministro

Escrita por: Eduardo Cabra / René Pérez / Rubén Blades. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Bruna. Revisiones por 5 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Calle 13 y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección