Traducción generada automáticamente

Du Côté De Chez Swan
Calogero
Del Lado de Casa de Swan
Du Côté De Chez Swan
Se olvida, ayer está lejos, tan lejos de hoyOn oublie, hier est loin, si loin d'aujourd'hui
Pero a menudo suele pasarme que sigo soñandoMais il m'arrive souvent de rêver encore
Con el adolescente que ya no soy.A l'adolescent que je ne suis plus.
Sonreímos al ver en las fotos amarillentasOn sourit en revoyant sur les photos jaunies
La apariencia un poco demasiado segura que teníamos a los 16 añosL'air un peu trop sûr de soi que l'on prend à 16 ans
Y que hacíamos lo posible por parecer más grandes.Et que l'on fait de son mieux pour paraître plus vieux.
Me gustaría volver a pasar por el lado de casa de SwanJ'irai bien refaire un tour du côté de chez Swan
Ver a mi primer amor que me citaba bajo el robleRevoir mon premier amour qui me donnait rendez-vous sous le chêne
Y se dejaba besar en la mejillaEt se laissait embrasser sur la joue
No querría volver a recorrer el camino al revésJe ne voudrai pas refaire le chemin à l'envers
Y sin embargo pagaría caro por revivir un solo instanteEt pourtant je paierai cher pour revivre un seul instant
El tiempo de la felicidad a la sombra de una chica en flor.Le temps du bonheur à l'ombre d'une fille en fleurs.
Se olvida, y luego un día basta con un perfume2 On oublie, et puis un jour il suffit d'un parfum
Para que de repente recuperemos la magia de una mañanaPour qu'on retrouve soudain la magie d'un matin
Y olvidemos el futuro por unos recuerdos.Et l'on oublie l'avenir pour quelques souvenirs.
Y me voy a dar una vuelta por el lado de casa de SwanEt je m'en vais faire un tour du côté de chez Swan
Ver a mi primer amor que me citaba bajo el robleRevoir mon premier amour qui me donnait rendez-vous sous le chêne
Y se dejaba besar en la mejillaEt se lassait embrasser sur la joue
No querría volver a recorrer el camino al revésJe ne voudrai pas refaire le chemin à l'envers
Y sin embargo pagaría caro por revivir un solo instanteEt pourtant je paierai cher pour revivre un seul instant
El tiempo de la felicidad a la sombra de una chica en flor.Le temps du bonheur à l'ombre d'une fille en fleurs.
Me gustaría volver a pasar por el lado de casa de SwanJ'irai bien refaire un tour du côté de chez Swan
Ver a mi primer amor que me citaba bajo el robleRevoir mon premier amour qui me donnait rendez-vous sous le chêne
Y se dejaba besar en la mejillaEt se laissait embrasser sur la joue
No querría volver a recorrer el camino al revésJe ne voudrai pas refaire le chemin à l'envers
Y sin embargo pagaría caro por revivir un solo instanteEt pourtant je paierai cher pour revivre un seul instant
El tiempo de la felicidad a la sombra de una chica en flor.Le temps du bonheur à l'ombre d'une fille en fleurs.
Me gustaría volver a pasar por el lado de casa de SwanJ'irai bien refaire un tour du côté de chez Swan
Ver a mi primer amor que me citaba bajo el robleRevoir mon premier amour qui me donnait rendez-vous sous le chêne



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Calogero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: