Traducción generada automáticamente

Bruxelles
Calogero
Bruselas
Bruxelles
Bruselas, mi bella, pronto me uniré a tiBruxelles, ma belle, je te rejoins bientôt
Tan pronto como París me haya traicionadoAussitôt que Paris m'ait trahi
Y siento que su amor se ha agriado, desdeEt je sens que son amour aigri, depuis
Ella sospecha que estoy contigo, por la nocheElle me soupçonne d'être avec toi, le soir
Reconozco, es verdadJe reconnais, c'est vrai
Todas las noches, en mi cabezaTous les soirs, dans ma tête
Es la fiesta de los antiguos combatientesC'est la fête des anciens combattants
De una guerra que siempre está por hacerD'une guerre qui est toujours à faire
Bruselas, espérame, estoy llegandoBruxelles, attends-moi, j'arrive
Pronto me dejaré llevarBientôt je prends la dérive
Michèle, ¿recuerdas la angustiaMichèle, te rappelles-tu de la détresse
De la feria de la estación del Midi?De la kermesse de la gare du Midi?
¿Recuerdas a tu SophieTe rappelles-tu de ta Sophie
Que ni siquiera te reconoció?Qui ne t'avais même pas reconnue?
Los neones, los Leones, los nombres de los chicosLes néons, les Léons, les noms des gars
Sublime decadencia, la danza de las panzasSublime décadence, la danse des panses
Ministerio de la cerveza, arteria hacia el infiernoMinistère de la bière, artère vers l'enfer
Plaza del BrouckèrePlace du Broukère
Bruselas, espérame, estoy llegandoBruxelles, attends-moi, j'arrive
Pronto me dejaré llevarBientôt je prends la dérive
Cruel duelo, el que enfrentaCruel duel, celui qui oppose
París neurótico y BruselasParis névrose et Bruxelles
El idiota que piensa que pronto todo habrá terminadoL'abruti qui se dit que bientôt ce sera fini
El aburrimiento del aburrimientoL'ennui de l'ennui
Quién me volverá a ver, señorita BruselasQui va me revoir, mademoiselle Bruxelles
Pero ya no seré como me conocisteMais je ne serai plus tel que tu m'as connu
Estaré abatido, doblegado, combatidoJe serai abattu, courbattu, combattu
Pero habré venidoMais je serai venu
Bruselas, espérame, estoy llegandoBruxelles, attends-moi, j'arrive
Pronto me dejaré llevarBientôt je prends la dérive
París, te dejo mi cama...Paris, je te laisse mon lit...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Calogero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: