Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 9.785

Me gustan tus ojos

Camela

LetraSignificado

Ich mag deine Augen

Me gustan tus ojos

Vor einigen Tagen dachte ichHace algunos días pensaba
ich wollte dich nicht mehr,que yo ya no te quería,
ich wollte dich nicht mehr,que yo ya no te quería,
vor einigen Tagen dachte ichhace algunos días pensaba
ich wollte dich nicht mehr,que yo ya no te quería,
aber jetzt habe ich erkannt,pero ahora yo me di cuenta
dass die Liebe niemals vergeht.que el amor nunca se olvida.
Dass die Liebe niemals vergeht.Que el amor nunca se olvida
In dieser Nacht hatte ich einen Traum,esta noche tuve un sueño,
ich träumte, dass du mich liebtest,yo soñé que me querías,
dass deine Lippen mich küsstenque tus labios me besaban
und ich in deinen Armen schlief.y en tus brazos me dormía.

Ich mag deine Augen,A mí me gustan tus ojos,
deine Augen, die will ich,tus ojos pa' mí los quiero,
deine Augen, die will ich,tus ojos pa' mí los quiero,
aber ich bevorzuge meine,pero prefiero los míos
denn die haben dich gesehen.que fueron los que te vieron.

Wir kannten uns als KinderNos conocimos de niños
und schworen uns die Liebe,y juramos darno' amor,
und schworen uns die Liebe,y juramos darno' amor,
wir kannten uns als Kindernos conocimos de niños
und schworen uns die Liebe,y juramos darno' amor,
um deine Zuneigung zu besiegelnpara sellar tu cariño
schenktest du mir eine Blume.me regalaste una flor.

Du schenktest mir eine Blume.Me regalaste una flor
Die Jahre vergingen,fueron pasando los años,
von deiner Erinnerung lebte ich,de tu recuerdo viví,
ich hörte nicht auf, dich zu lieben,yo no dejé de quererte
aber du hast mich vergessen.tú te olvidaste de mí.

Ich mag deine Augen..A mí me gustan tus ojos..

Als ich müde die Straße entlangging,Paseando por la calle
traf ich dich erschöpft,ya cansado te encontré,
traf ich dich erschöpft,ya cansado te encontré,
als ich müde die Straße entlangging,paseando por la calle
traf ich dich erschöpft,ya cansado te encontré,
du gingst gleichgültig vorbeitú pasaste indiferente
und ich verbarg eine Träne.y una lágrima oculté.

Und ich verbarg eine Träne,Y una lágrima oculté
als ich das alte Buch öffnete,al abrir el viejo libro
wo wir die Blume aufbewahrten,donde guardamos la flor,
ich sah, dass sie verwelkt war,vi que estaba marchitada
blütenlos und ohne Duft.deshojada y sin olor.

Ich mag deine Augen..A mí me gustan tus ojos..

Und du gabst mir FreudeY una alegría me diste
und nahmst mir eine Illusion,y una ilusión me quitaste,
und nahmst mir eine Illusion,y una ilusión me quitaste,
und du gabst mir Freude,y una alegría me diste,
und nahmst mir eine Illusion,y una ilusión me quitaste,
Wenn du mich wirklich liebtest,¿Si de verdad me querías
warum hast du mich am Ende verlassen?por qué al final me dejaste

Warum hast du mich am Ende verlassen?¿Por qué al final me dejaste?
Ich flehte die Jungfrau von Rocío an,A la Virgen del Rocío
auf Knien bat ich sie,de rodillas le pedí
dass du mich so liebtest,que tu me quisieras tanto
wie ich dich geliebt habe.como yo te quise a ti.

Ich mag deine Augen..A mí me gustan tus ojos..


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Camela y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección