Traducción generada automáticamente
If Ever I Would Leave You
Camelot (Musical)
Si alguna vez te dejara
If Ever I Would Leave You
Si alguna vez te dejara
If ever I would leave you
No sería en verano
It wouldn't be in summer.
Al verte en verano, nunca iría
Seeing you in summer I never would go.
Tu cabello rayado de luz sol
Your hair streaked with sun-light,
Tus labios rojos como la llama
Your lips red as flame,
Tu cara con lustre
Your face witha lustre
que pone el oro a la vergüenza!
that puts gold to shame!
Pero si alguna vez te dejo
But if I'd ever leave you,
No podría ser en otoño
It couldn't be in autumn.
Cómo me iría en otoño nunca lo sabré
How I'd leave in autumn I never will know.
He visto cómo brillan
I've seen how you sparkle
Cuando la caída se desata el aire
When fall nips the air.
Te conozco en otoño
I know you in autumn
Y debo estar ahí
And I must be there.
¿Y podría dejarte?
And could I leave you
corriendo alegremente por la nieve?
running merrily through the snow?
O en una noche invernal
Or on a wintry evening
cuando captes el resplandor del fuego?
when you catch the fire's glow?
Si alguna vez te dejara
If ever I would leave you,
¿Cómo podría ser en primavera?
How could it be in spring-time?
¿Sabiendo que en primavera estoy hechizado por ti?
Knowing how in spring I'm bewitched by you so?
¡Oh, no! ¡No en primavera!
Oh, no! not in spring-time!
Verano, invierno o otoño!
Summer, winter or fall!
¡No, nunca podría dejarte en absoluto!
No, never could I leave you at all!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Camelot (Musical) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: