Traducción generada automáticamente
Mi Pueblo Se Está Muriendo
Camila Benson
Mein Dorf stirbt
Mi Pueblo Se Está Muriendo
¡Schweigen! Mein Dorf stirbt...¡Silencio! Mi pueblo se esta muriendo...
Schweigen, denn mein DorfSilencio, que está mi pueblo
stirbt an Einsamkeit,muriendo de soledad,
Schweigen, denn es regnetsilencio, que está lloviendo
und der Wind schläft in den Dachüberständen.y el viento dormido está en los aleros.
Schweigen, denn mein LandSilencio, que está mi tierra
gebärt Dornen und Kalk,pariendo espinas y cal,
Schweigen, denn der Todsilencio que va la muerte
schlendert durch meinen Ort und über meine Hügel.paseando por mi lugar, y por mis cerros.
Die Straßen werden bedeckt mit grünem Moos und Einsamkeit,Las calles se van cubriendo de musgo verde y de soledad
die Nester der Schwalben fallen herunter,los nidos de golondrina se van cayendo
das Lied der Nachtigall,el canto del ruiseñor,
und das Weinen der Glocken,y el llanto de las campanas,
beklagen sich, morgens beim Erwachen.se quejan, por las mañanas al despertar.
Schweigen, denn mein DorfSilencio, que está mi pueblo
versammelt sich zum Betenreunido para rezar
für die, die gegangen sind,por esos que se marcharon,
für die, die gehen werden, zu anderen Feldern.por esos que marcharán, hacia otros campos.
Schweigen, denn die AltenSilencio, que están los viejos
sitzen am Herd,sentados junto al hogar,
rauchen zwischen Geschichtenfumando entre cuento y cuento
und lassen die Zeit verstreichen, ihre knappe Zeit.dejando el tiempo pasar, su escaso tiempo.
Die Türen und Fenster öffnen sich weit,Las puertas y las ventanas se van abriendo de par en par
die Efeu schleicht sich zwischen die Wände,la hiedra entre sus paredes se va colando,
das Hund schläft in der Sonne;el perro se duerme al sol;
gestern blieb es ohne Herr,ayer se quedo sin dueño,
und die Zeit hinterließ ihre Spuren an irgendeinem Portal.y el tiempo dejó su huella en algún portal.
Schweigen, denn mein DorfSilencio que está mi pueblo
stirbt an Einsamkeit,muriendo de soledad
Schweigen, denn es regnetsilencio que está lloviendo
und der Wind schläft in den Dachüberständen.y el viento dormido está en los aleros.
Schweigen, denn mein LandSilencio, que está mi tierra
gebärt Dornen und Kalk,pariendo espinas y cal,
Schweigen, denn der Todsilencio que va la muerte
schlendert durch meinen Ort und über meine Hügel.paseando por mi lugar, y por mis cerros.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Camila Benson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: