Traducción generada automáticamente
Akedá
Akedá
Es war noch Nacht, als AbrahamEra ainda noite quando Abraão
Sich bereit machte, seinen Sohn zu opfern.Se dispunha a sacrificar o seu filho
Die beiden schauten sich an,Os dois se fitavam mutuamente
Als Isaac zu ihm sagte:Quando lhe disse Isaac
Akedá, Akedá,Akedá, Akedá,
Akedá, Akedá,Akedá, Akedá,
Binde mich, binde mich fest, mein Vater,Ata-me, ata-me forte, meu pai,
Lass nicht zu, dass ich aus Angst widersteheNão aconteça que pelo medo eu resista
Und dein Opfer nicht gültig ist,E não seja valido o teu sacrifício
Und wir beide abgelehnt werden.E os dois sejamos rejeitados
Akedá, Akedá, Akedá, Akedá,Akedá, Akedá, Akedá, Akedá,
Binde mich, binde mich fest, mein Vater,Ata-me, ata-me forte, meu pai
Damit ich nicht widerstehe.Que eu não resista
Kommt und seht den Glauben auf der Erde,Vinde e olhai a fé sobre a terra
Kommt und seht den Glauben auf der Erde,vinde e olhai a fé sobre a terra
Der Vater, der seinen Sohn opfert,O pai que sacrifica o seu filho
Und der geliebte Sohn, der sich bietet,E o filho querido que oferece
Der seinen Hals bietet.Que oferece o seu pescoço
Akedá, Akedá, Akedá, Akedá,Akedá, Akedá, Akedá, Akedá,
Binde mich, binde mich fest, mein Vater,Ata-me, ata-me forte, meu pai
Damit ich nicht widerstehe.Que eu não resista



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Caminho Neocatecumenal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: