Traducción generada automáticamente
Suárez Division Mason (Falcon version)
Campo de Mayo
División Suárez Mason (versión Halcón)
Suárez Division Mason (Falcon version)
Llenando las noches de sangre base, como guerreros altivos,Filling the nights with base blood, like haughty warriors,
en justicia legítima lucharon, los grupos en Halcones;in rightful justice they fought, the groups on Falcons;
tiempos de guerra gloriosa fueron los del Procesotimes of glorious war were those of the Proceso
cuando dirigir las divisiones era el terco Suárez Mason.when directing the divisions was the stubborn Suárez Mason.
Un sentido de deber fue impulsado en Videla,A sense of duty was prompted in Videla,
mientras uno de sed de sangre se alzaba instando en Massera;whilst one of bloodlust rose urging in Massera;
ambos llevaron al genocidio de subversivos,both led to the genocide of subversivos,
y a los hermosos vuelos de la muerte de los desaparecidos.and to the beautiful deathflights of the desaparecidos.
Las mentiras de esta democracia aprendí a ver,The lies of this democracy i learn'd to see,
tarde para desvelar las falacias de la izquierda en los medios de comunicación masiva;late to unveil mass media's left-wing falacies;
y ahora nuestras universidades apenas consideroand now our universities i hardly deem
podrían fallar en aclamar a los refundados guerrilleros de los piqueteros del ERP.could ever fail to hail a picketeers' refounded ERP.
Bueno, aunque el mundo sigue despreciando a estos grandes hombres,Well, though the world goes on despising these great men,
cegando a los jóvenes aburridos y clamando por venganza,blinding the dull youngsters, and claiming for revenge,
perdieron solo una guerra, la de las Malvinasthey lost yet just one war, that of the Malvinas
(pero llámenlas Falklands como corresponde, no como nosotros en Argentina).(but call 'em Falklands as is due, not as us in Argentina).
Así que dejo mi pluma y me voy... no sé adónde,So i leave my pen and go... i don't know whither,
tal vez para matar al montonero Kirchnermay it be to kill the montonero Kirchner
antes de que la nación sea quemada por el odio rojo bloqueando calles...ere th' nation be burnt by the red hate blocking streets...
pero para matarlo creo que el mejor preparado técnicamente sigue siendo Astiz.but to kill him i think the best prepar'd technic'ly is still Astiz.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Campo de Mayo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: