Traducción generada automáticamente
Cuatro Nanas Para El Pastorcito
Cantores de Hispalis
Cuatro Nanas Para El Pastorcito
I
El niño de la virgen
Tiene sueño,
Y la marisma lo arrulla,
Tiene que dormir,
Que suenen dulce la flauta y el tambor,
Nanas rocieras
Para el pequeño pastor,
Con su madre está
A la sombrita de un verde pinar,
Sueños de camino
De carreta y de hermandad,
Y sueña tambien
Con un par de bueyes
Pa poder jugar
Siendo boyero de los caminos,
El niño dormido está.
Ii
El niño de la virgen se ha dormido,
Andalucia lo mece;
Sueña galopar,
Con un potrillo, la raya real,
Y entre peregrinos
Los caminos cruzará;
Y poder bailar
Bajo la noche y en una pará,
Una serenata de romeros
Disfrutar,
Cantar y cantar,
Como le cantaron,
Desde que nació,
La buena gente,
Que siempre lleva,
Rocio en su corazón.
Iii
Al alba, estan tocando los tambores,
Al alba de la mañana,
Viva la ilusión,
Gente que corre de aqui para alla
Nace un nuevo dia,
De alegria y de hermandad.
Suena un repicar
De carriolas, caballos, charres,
Y blancas carretas
Y peregrinos de a pie.
Y en el cielo habrá
Miles de cohetes
Que despertaran
Al pastorcito, que abre los ojos,
Llenos de felicidad.
Iv
El niño de l avirgen se despierta
Y se va con su rebaño.
Lleva en el zurrón
Una flautilla que le regaló
Un viejo almonteño
Que la hizo con amor,
Y sabe tocar
Una coplilla que se la enseñó
Curro el manriqueño
Tamborilero de dios.
Y al ponerse el sol,
Vuelve pa su casa
Blanco palomar
Donde la reina de las marismas
Rocio, tiene su altar.
Four Lullabies for the Little Shepherd
I
The virgin's child
Is feeling sleepy,
And the marshland rocks him,
He needs to sleep,
Let the flute and drum play sweet,
Lullabies for the little shepherd,
With his mother there
In the shade of a green pine,
Dreams of the road
Of carts and brotherhood,
And he also dreams
Of a pair of oxen
To be able to play
As a herder on the trails,
The child is fast asleep.
II
The virgin's child has fallen asleep,
Andalusia rocks him;
He dreams of galloping,
On a colt, the royal stripe,
And among pilgrims
He'll cross the paths;
And be able to dance
Under the night and in a clearing,
Enjoying a serenade from the pilgrims,
Singing and singing,
As they sang to him,
Since he was born,
The good people,
Who always carry,
Dew in their hearts.
III
At dawn, the drums are beating,
At the break of day,
Long live the hope,
People running back and forth
A new day is born,
Of joy and brotherhood.
There's a ringing sound
Of carts, horses, and wagons,
And white carriages
And pilgrims on foot.
And in the sky, there will be
Thousands of fireworks
That will wake up
The little shepherd, who opens his eyes,
Filled with happiness.
IV
The virgin's child wakes up
And goes with his flock.
He carries in his bag
A little flute that was gifted
By an old man from Almonte
Who made it with love,
And he knows how to play
A little tune that was taught to him
By Curro the drummer of God.
And as the sun sets,
He returns home
To a white dove cote
Where the queen of the marshlands
Dew has her altar.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cantores de Hispalis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: