Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 21.956

Guerreira Das Lutas

Boi Caprichoso

Letra

Significado

Kriegerin der Kämpfe

Guerreira Das Lutas

Sie ist Munduruku, Tupinambá, KayapóEla é Munduruku, Tupinambá, Kayapó
Atroari, Asurini, Zo’é, sie ist SateréAtroari, Asurini, Zo’é, ela é Sateré
Hixkaryana, Kriegerin, poranga-cunhã (cunhã!)Hixkaryana, guerreira, poranga-cunhã (cunhã!)

(Hê, hê, hê, heia)(Hê, hê, hê, heia)
(Hê, hê, hê, heia)(Hê, hê, hê, heia)
(Hê, hê, hê, heia)(Hê, hê, hê, heia)
(Hê, hê, cunhã!)(Hê, hê, cunhã!)

Sie verwandelt jede Arena in ein DorfEla transforma toda arena em aldeia
Die Zuschauer werden verrückt und entflammenArquibancada enlouquece e incendeia
Sie erhebt das Erbe der VorfahrenEla exalta a herança ancestral
Das in dir lebtQue vive dentro de você

Bögen und Pfeile fliegenArcos e flechas disparam
Kriegslanzen sind eingeschlagenLanças de guerras cravaram
In den Boden, während du deinen Weg zum Tanzen machstNo chão ao fazer teu caminho pra dançar

Sie ist Munduruku, Tupinambá, KayapóEla é Munduruku, Tupinambá, Kayapó
Atroari, Asurini, Zo’é, sie ist SateréAtroari, Asurini, Zo’é, ela é Sateré
Hixkaryana, Kriegerin, poranga-cunhãHixkaryana, guerreira, poranga-cunhã

Sie ist Munduruku, Tupinambá, KayapóEla é Munduruku, Tupinambá, Kayapó
Atroari, Asurini, Zo’é, sie ist SateréAtroari, Asurini, Zo’é, ela é Sateré
Hixkaryana, Kriegerin, poranga-cunhãHixkaryana, guerreira, poranga-cunhã

Jetzt hallt der Ruf des AmazonasAgora a marujada ecoa o brado da Amazônia
Krieger marschieren, Trommeln sind lautGuerreiros marchando, tambores são trocanos
Um dich zu rufen!Pra te chamar!

Dein heiliger Körper hat das Licht der Sonne von TupãTeu corpo sagrado tem a luz do Sol de Tupã
Hat die Kraft von Yukatã, geformt von HändenTem a força de Yukatã, moldadas pelas mãos
Durch Kunst, durch Federn, durch Ton, durch den Gott Monãg, ohPela arte, pelas plumas, pelo barro, pelo Deus Monãg, oh
Komm, cunhã-poranga!Vem, cunhã-poranga!

Sie ist Munduruku, Tupinambá, KayapóEla é Munduruku, Tupinambá, Kayapó
Atroari, Asurini, Zo’é, sie ist SateréAtroari, Asurini, Zo’é, ela é Sateré
Hixkaryana, Kriegerin, poranga-cunhã (cunhã!)Hixkaryana, guerreira, poranga-cunhã (cunhã!)

Sie ist Munduruku, Tupinambá, KayapóEla é Munduruku, Tupinambá, Kayapó
Atroari, Asurini, Zo’é, sie ist SateréAtroari, Asurini, Zo’é, ela é Sateré
Hixkaryana, Kriegerin, poranga-cunhã (cunhã!)Hixkaryana, guerreira, poranga-cunhã (cunhã!)

Dein heiliger Körper hat das Licht der Sonne von TupãTeu corpo sagrado tem a luz do Sol de Tupã
Hat die Kraft von Yukatã, geformt von HändenTem a força de Yukatã, moldadas pelas mãos
Durch Kunst, durch Federn, durch Ton, durch den Gott Monãg, ohPela arte, pelas plumas, pelo barro, pelo Deus Monãg, oh
Komm, cunhã-poranga!Vem, cunhã-poranga!

Sie ist Munduruku, Tupinambá, KayapóEla é Munduruku, Tupinambá, Kayapó
Atroari, Asurini, Zo’é, sie ist SateréAtroari, Asurini, Zo’é, ela é Sateré
Hixkaryana, Kriegerin, poranga-cunhãHixkaryana, guerreira, poranga-cunhã

Sie ist Munduruku, Tupinambá, KayapóEla é Munduruku, Tupinambá, Kayapó
Atroari, Asurini, Zo’é, sie ist SateréAtroari, Asurini, Zo’é, ela é Sateré
Hixkaryana, Kriegerin, poranga-cunhã (cunhã!)Hixkaryana, guerreira, poranga-cunhã (cunhã!)

(Hê, hê, hê, heia)(Hê, hê, hê, heia)
(Hê, hê, hê, heia)(Hê, hê, hê, heia)
(Hê, hê, hê, heia)(Hê, hê, hê, heia)

Escrita por: Frank Ricardo, Judson Souza, Marcley Pantoja, Klinger Lyra. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Boi Caprichoso y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección