Traducción generada automáticamente
Dix ans de plus que moi
Caradec Jean-Michel
Diez años más que yo
Dix ans de plus que moi
Como si fuera su hermanitoComme si j'étais son petit frère
Me tomó de la mano y me dijo que me callaraElle m'a pris la main m'a dit d' me taire
Ni siquiera recuerda sus rezosElle ne sait même plus ses prières
Bajo su camisón demasiado claroSous sa chemise de nuit trop claire
De rodillas, ella acaricia su vientreA genoux, elle touche son ventre
Sus pequeños senos de adolescenteSes petits seins d'adolescente
Esa pelusa castaña que doraba la lunaCe duvet châtain que dore la lune
Tantas veces he soñado con esoJ'en ai rêvé tant de fois
Ella tenía diez años más que yoElle avait dix ans de plus que moi
Dicen que eso no se haceParaît que ça ne se fait pas
Ella tenía diez años más que yoElle avait dix ans de plus que moi
Ella no sabe que la descubroElle n' sait pas que je la devine
Se acaricia, yo imaginoElle se caresse, j'imagine,
Desde el pliegue de la nalga hasta la espaldaDu pli de la fesse à l'échine
A lo largo de la curva felinaLe long de la courbe féline
Y la curva de sus caderasEt la cambrure de ses hanches
Veteada de azul bajo la piel blancaVeinée de bleu sous la peau blanche
Se ajustará al baile de mis dedosEpousera la danse de mes doigts
Tantas veces he soñado con esoJ'en ai rêvé tant de fois
Ella tenía diez años más que yoElle avait dix ans de plus que moi
Dicen que eso no se haceParaît que ça ne se fait pas
Ella tenía diez años más que yoElle avait dix ans de plus que moi
Él se vestía como un viejo lobo de marIl s'habillait en vieux loup d' mer
En la ciudad, era notarioA la ville, il était notaire
Le gustaba mucho a su padreIl plaisait beaucoup à son père
Así que, por supuesto, se casaronAlors bien sûr, ils se marièrent
Y el camisón demasiado claroEt la chemise de nuit trop claire
Cuando él apagó la luzQuand il eut éteint la lumière
Cayó pesadamente al sueloEst tombée lourdement par terre
Llorando, ella seguía pensando en míEn pleurant, elle pensait encore à moi
Ella piensa en eso tantas vecesElle y pense tant de fois
Ella tenía diez años más que yoElle avait dix ans de plus que moi
Pero eso no se hacíaMais ça ne se faisait pas
Ella tenía diez años más que yoElle avait dix ans de plus que moi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Caradec Jean-Michel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: