Traducción generada automáticamente

L'Amour
Carla Bruni
De Liefde
L'Amour
De liefde, niet voor mijL'amour, pas pour moi
Al die altijdTous ces toujours
Het is niet echt, het speelt spelletjesC'est pas net, ça joue des tours
Het komt dichterbij zonder zich te tonenÇa s'approche sans se montrer
Als een verrader van fluweelComme un traître de velours
Het verwondt of verveelt me, afhankelijk van de dagÇa me blesse ou me lasse selon les jours
De liefde, het is niets waardL'amour, ça ne vaut rien
Het maakt me overal ongerustÇa m'inquiète de tout
En het verkleedt zich als zoetEt ça se déguise en doux
Wanneer het rommelt, wanneer het me bijtQuand ça gronde, quand ça me mord
Dus ja, het is erger dan allesAlors oui, c'est pire que tout
Want ik wil nog meerCar j'en veux plus encore
Waarom al die stapels van plezierPourquoi faire ce tas de plaisirs
Van rillingen, van strelingen, van arme beloftes?De frissons, de caresses, de pauvres promesses?
Wat heeft het voor zin om je te laten overhalenÀ quoi bon se laisser reprendre
Met een kloppend hartLe cœur en chamade
Er niets van te begrijpenNe rien y comprendre
Het is een hinderlaagC'est une embuscade
De liefde, dat gaat niet goedL'amour ça ne va pas
Het is geen Saint LaurentC'est pas du Saint Laurent
Het valt niet perfectÇa ne tombe pas parfaitement
Als ik mijn stijl niet kan vindenSi je ne trouve pas mon style
Is het niet omdat ik het niet probeerCe n'est pas faute d'essayer
En de liefde laat ik vallenEt l'amour j'laisse tomber
Wat heeft het voor zin al die stapels van plezierÀ quoi bon ce tas de plaisirs
Van rillingen, van strelingen, van arme beloftes?De frissons, de caresses, de pauvres promesses?
Waarom je laten overhalenPourquoi faire se laisser reprendre
Met een kloppend hartLe cœur en chamade
Er niets van te begrijpenNe rien y comprendre
Het is een hinderlaagC'est une embuscade
De liefde, daar wil ik niet van wetenL'amour, j'en veux pas
Ik geef de voorkeur aan af en toeJ'préfère de temps de temps
Ik geef de voorkeur aan de smaak van de windJe préfère le goût du vent
De vreemde en zoete smaak van de huid van mijn minnaarsLe goût étrange et doux de la peau de mes amants
Maar de liefde, niet echt.Mais l'amour, pas vraiment



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carla Bruni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: